Kinh Đại thừa

Bộ Niết Bàn

PHẬT THUYẾT KINH

BA LẦN CHUYỂN BÁNH XE PHÁP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Nghĩa Tịnh, Đời Đường
 

Như vậy tôi nghe!

Một thời Đức Bạc Già Phạm Bhagavaṃ. Thế Tôn ngự trong Tiên Nhân Đọa Xứ Thí Lộc Lâm Mṛgadāva. Rừng giành cho loài nai vui sống tại nước Ba La Nhiếp Kỳ Vārāṇasi.

Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo năm vị Bật Sô Bhikṣu rằng: Bật Sô các ông! Khổ Thánh đế Duḥkha āryāṇisatyāṇi này đối với pháp đã nghe. Như lý tác ý hay sinh nhãn trí minh giác xưng riêng cái trí trong kiến đạo darśana mārga.

Khổ pháp trí Nhẫn Duḥkhe dharma jñāna kṣāntiḥ là nhãn con mắt.

Khổ pháp trí Duḥkhe dharma jñāna là trí.

Khổ loại trí nhẫn Duḥkhe’nvaya jñāna kṣāntiḥ là minh.

Khổ loại trí Duḥkhe’nvaya jñāna là giác.

Bật Sô các ông! Pháp của khổ tập tập Thánh đế: Samudaya āryāṇisatyāṇi.

Khổ diệt diệt Thánh đế: Nirodha āryāṇisatyāṇi.

Thuận khổ diệt đạo Thánh đế, đạo Thánh đế: Mārga āryāṇisatyāṇi này.

Như lý tác ý hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ Thánh đế Duḥkha āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy nên biết, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ tập Thánh đế Samudaya āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy nên chặt đứt, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ diệt Thánh đế Nirodha āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy nên chứng, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Thuận khổ diệt đạo Thánh đế Mārga āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy nên tu, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ Thánh đế Duḥkha āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy đã biết, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ tập Thánh đế Samudaya āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy đã chặt đứt, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Khổ diệt Thánh đế Nirodha āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy đã chứng, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Thuận khổ diệt đạo Thánh đế Mārga āryāṇisatyāṇi này, là pháp đã thấu tỏ, như vậy đã tu, đối với pháp đã nghe, như lý tác ý, hay sinh nhãn trí minh giác.

Bật Sô các ông! Nếu ta đối với pháp của bốn Thánh đế Catvary¬āryāṇisatyāṇi này chưa thấu tỏ mười hai tướng của ba lần chuyển thì nhãn trí minh giác đều chẳng được sinh.

Ta liền chẳng đối với Chư Thiên Deva, Ma Māra, Phạm Brahma, Sa Môn Śramaṇa, Bà La Môn Brāhman, tất cả Thế Gian Loka… buông lìa tâm phiền não Kleśa citta, được giải thoát Vimkti, chẳng thể chứng được Vô Thượng Bồ Đề Agra bodhi.

Bật Sô các ông! Do ta đối với pháp của Bốn Thánh đế Catvary āryāṇisatyāṇi này hiểu biết thấu tỏ mười hai tướng của ba lần chuyển thì nhãn trí minh giác thảy đều được sinh, liền đối với Chư Thiên Deva, Ma Māra.

Phạm Brahma, Sa Môn Śramaṇa, Bà La Môn Brāhman, tất cả thế gian Loka…

Buông lìa tâm phiền não Kleśa citta, được giải thoát Vimkti, liền hay chứng được vô thượng bồ đề Agra bodhi. Bấy giờ Đức Thế Tôn nói pháp này thời Cụ Thọ Kiều Trần Như Kauṇḍimya với tám vạn Chư Thiên xa bụi trần, lìa dơ bẩn, được sự trong sạch của con mắt pháp.

Đức Phật bảo Kiều Trần Như: Ông hiểu biết rõ pháp này chăng?

Đáp rằng: Đã hiểu biết rõ.

Đức Thế Tôn: Ông hiểu biết rõ pháp này chăng?

Đáp rằng: Đã hiểu biết rõ.

Đức Thiện Thệ Sugata: Do Kiều Trần Như hiểu biết thấu tỏ pháp, cho nên nhân vào điều này liền có tên gọi là A Nhã Kiều Trần Như Ājñāta kauṇḍimya. Ājñāta nghĩa là hiểu biết thấu tỏ.

Lúc đó Địa Cư Dược Xoa Bhūmy avacara yakṣa nghe Đức Phật nói xong, thời phát ra âm thanh lớn, báo cho Người Trời rằng: Các người nên biết Đức Phật ngự trong Tiên Nhân Đọa Xứ Thí Lộc Lâm Mṛgadāva tại nước Ba La Nhiếp Kỳ Vārāṇasi rộng nói Tam Chuyển Thập Nhị Hành Tướng Pháp Luân. Do điều này hay đối với Trời, Người, Ma, Phạm, Sa Môn, Bà La Môn, tất cả thế gian làm nhiêu ích to lớn.

Khiến cho người có đồng phạm hạnh Brahma caryā mau đến cõi Niết Bàn an ổn, người Trời tăng thêm nhiều, A Tu La Asura giảm bới đi. Do Dược Xoa Yakṣa ấy nói lời thông báo như vậy thì Chư Thiên ở hư không, chúng của bốn vị Đại Vương thảy đều nghe biết.

Như vậy triển chuyển, vào khoảng sát na đã lan đến hết Lục Dục Thiên sáu cõi Trời ở Dục Giới. Trong phút chốc liền đến Cõi Phạm Thiên Brahma deva khắp cả đều nghe âm vang dội ấy. Phạm Chúng nghe xong, lại đều thông báo khắp, rộng như lúc trước.

Do vậy gọi Kinh này là tam chuyển pháp luân ba lần chuyển bánh xe pháp. Khi năm vị Bật Sô với hàng Người, Trời nghe Đức Phật nói xong, đều vui vẻ phụng hành.

***