Kinh Đại thừa
Phật Thuyết Kinh Bảo Vũ
PHẬT THUYẾT KINH BẢO VŨ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Đạt Ma Lưu Chi, Đời Đường
PHẦN MƯỜI CHÍN
Này thiện nam! Tuy Bồ Tát xa lìa những tri thức ác như vậy, nhưng đối với họ, Bồ Tát không khởi tâm gây tổn hại, khinh khi mà Bồ Tát nên khởi tâm như vậy:
Đức Phật dạy: Nếu gần gũi chúng sinh tạp loạn thì dần dần bị tập nhiễm, lập tức bị họ phá hoại. Cho nên, ta phải xa lìa những nơi tạp loạn như vậy.
Này thiện nam! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thì xa lìa tri thức ác.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì được thân pháp tánh.
Những gì là mười?
1. Được thân bình đẳng.
2. Được thân thanh tịnh.
3. Được thân vô tận.
4. Được thân tích tập.
5. Được thân pháp.
6. Được thân rất sâu khó có thể đo lường.
7. Được thân không thể nghĩ bàn.
8. Được thân vắng lặng.
9. Được thân ngang bằng hư không.
10. Được thân trí.
Này thiện nam! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thì được thân pháp tánh Như Lai.
Bồ Tát Chỉ Cái bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Các hàng Bồ Tát ở quả vị nào chứng được thân pháp tánh Như Lai?
Phật bảo: Này thiện nam! Bồ Tát ở quả vị thứ nhất được thân bình đẳng.
Vì sao?
Vì Bồ Tát ấy lìa hẳn tất cả bất bình đẳng, ngộ nhập vào pháp tánh bình đẳng của tất cả Bồ Tát. Bồ Tát ở quả vị thứ hai được thân thanh tịnh, vì giới thanh tịnh.
Bồ Tát ở quả vị thứ ba được thân vô tận, vì lìa hẳn mọi sân hận. Bồ Tát ở quả vị thứ tư được thân chứa nhóm hoàn hảo, nhờ chứa nhóm pháp Phật. Bồ Tát ở quả vị thứ năm chứng được pháp thân, nên có thể thông đạt tất cả pháp.
Bồ Tát ở quả vị thứ sáu được thân rất sâu khó có thể đo lường, do chứa nhóm pháp rất sâu khó có thể đo lường. Bồ Tát ở quả vị thứ bảy được thân không thể nghĩ bàn, do tích tập pháp không thể nghĩ bàn và có khả năng chứa nhóm phương tiện thiện xảo.
Bồ Tát ở quả vị thứ tám được thân vắng lặng, do xa lìa tất cả hý luận và phiền não. Bồ Tát ở quả vị thứ chín được thân ngang bằng hư không, vì thân vô biên đầy khắp. Bồ Tát ở quả vị thứ mười chứng được thân trí, do tích tập nhất thiết trí.
Bồ Tát Chỉ Cái bạch Phật: Bạch Thế Tôn! pháp thân của Như Lai và pháp thân của Bồ Tát có gì sai khác?
Phật nói: Này thiện nam! Tánh của hai pháp thân này không sai khác, nhưng công đức oai lực có sai khác.
Bồ Tát Chỉ Cái bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Vì sao tánh không sai khác mà công đức lại có sai khác?
Phật nói: Này thiện nam! pháp thân của Phật cùng Bồ Tát không sai khác.
Vì sao?
Vì hai thân này đồng một tánh, chỉ có công đức và oai lực sai khác thôi.
Bồ Tát Chỉ Cái bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Công đức oai lực của Phật và Bồ Tát làm sao để biết công đức oai lực ấy có sai khác?
Phật nói: Này thiện nam! Ta nay vì ông mà nói ví dụ để rõ nghĩa này.
Thiện Nam! Ví như ngọc ma ni có viên được lau chùi trong suốt, có viên chưa được trong suốt, tuy cùng là ngọc báu nhưng viên đã trong suốt thì ánh sáng đầy đủ mọi người ưa thích, còn viên chưa được trong suốt thì ánh sáng không đầy đủ.
Này thiện nam! Ngọc báu Như Lai cùng ngọc báu Bồ Tát thể tánh tuy đồng nhưng lại có khác.
Vì sao?
Vì ngọc báu Như Lai đã thanh tịnh, lìa tất cả nhơ bẩn, còn ngọc báu pháp tánh trong thân Bồ Tát chưa có thể chiếu khắp tất cả Thế Giới.
Vì sao?
Vì có hữu dư nên còn nhơ bẩn, như ngọc ma ni chưa được trong suốt. Cho nên pháp thân Như Lai cùng pháp thân Bồ Tát có sự sai khác như vậy.
Này thiện nam! Như tháng có trăng từ ngày mồng một cho đến ngày mười lăm, ánh sáng chiếu rọi dần dần viên mãn, tuy cùng là trăng nhưng ánh sáng chẳng đồng. Pháp thân Bồ Tát và pháp thân Như Lai tuy cùng một tánh tướng nhưng công đức oai lực sai khác như vậy.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì được thân vững chắc như kim cang.
Những gì là mười?
1. Tham, sân, si… không thể cản trở, phá hoại.
2. Nóng giận, keo kiệt, ganh ghét, ngã mạn, cao ngạo, kiến giải điên đảo không thể cản trở, phá hoại.
3. Tám pháp thế gian không thể cản trở phá hoại.
4. Nẻo ác khổ não không thể cản trở, phá hoại.
5. Tất cả khổ không thể cản trở, phá hoại.
6. Sinh, lão, bệnh, tử không thể cản trở, phá hoại.
7. Các luận của ngoại đạo không thể cản trở, phá hoại.
8. Ma và chúng ma không thể cản trở, phá hoại.
9. Thanh Văn, Bích Chi Phật không thể cản trở, phá hoại.
10. Các cảnh giới dục không thể cản trở, phá hoại.
Này thiện nam! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thì được thân vững chắc như kim cang.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì làm đại thương chủ.
Những gì là mười?
1. Được ý vui bình đẳng.
2. Đáng nhận đồ cúng dường.
3. Có khả năng làm cho xuất ly.
4. Hay làm nơi nương tựa.
5. Hay làm lợi ích.
6. Tài giỏi chứa nhóm hành trang trên đường đạo.
7. Được tài bảo tốt đẹp.
8. Tâm không tự mãn.
9. Thường làm thầy dẫn đường.
10. Tùy thuận thiện xảo đến thành nhất thiết trí.
Này thiện nam! Thế nào là Bồ Tát được ý vui bình đẳng, cho đến thế nào là tùy thuận thiện xảo đến thành lớn nhất thiết trí?
Này thiện nam! Ví như thương chủ được sự yêu mến của các quốc vương và con của quốc vương. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp được Chư Phật và Thanh Văn yêu thích.
Này thiện nam! Ví như thương chủ ở nơi xóm làng được Bà La Môn, Sát Đế Lợi cúng dường. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp đáng được bậc hữu tình vô học và Trời, rồng cúng dường.
Này thiện nam! Ví như thương chủ dẫn dắt những thương nhân vượt qua nơi hoang vắng đói khát, làm cho họ được an lạc không có mỏi mệt nhàm chán. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp vượt qua nơi sinh tử hoang vắng có khả năng làm cho chúng sinh lìa khỏi bức bách đều được an lạc.
Này thiện nam! Ví như thương chủ hay làm nơi nương tựa lớn cho tất cả chúng sinh nghèo khổ, khiến cho họ ra khỏi nơi hoang vắng đói khát. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp hay ban cho ngoại đạo Lạc ca ba ly Bà la xã ca và khiến họ ra khỏi sinh tử, thân mạng được vẹn toàn.
Này thiện nam! Ví như thương chủ hay làm lợi ích cho nhà Vua và thần dân. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp hay làm lợi ích cho các chúng sinh ưa đắm sinh tử.
Này thiện nam! Ví như thương chủ dẫn theo nhiều thương nhân đi đến các phương, vượt qua nơi đồng vắng đói khát, khéo tích chứa nhiều thứ lương thực, vượt qua nơi hiểm nạn đến thành lớn được an lạc. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp khéo léo chứa nhóm hành trang phước trí, dẫn dắt chúng sinh vượt qua nơi đồng vắng sinh tử, đi đến thành nhất thiết trí của Chư Phật.
Này thiện nam! Ví như thương chủ nuôi dưỡng nhiều người, muốn đến nơi khác thu góp châu báu, đó là kim ngân, ma ni, trân châu, phệ lưu ly, loa bối, ngọc bích, san hô… Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp nuôi dưỡng chúng sinh, muốn đến thành lớn nhất thiết trí khéo tích tập châu báu pháp Phật.
Này thiện nam! Ví như thương chủ mong cầu tất cả tài vật, không bao giờ thấy nhàm đủ. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp mong cầu tất cả tài bảo chánh pháp không thấy nhàm đủ.
Này thiện nam! Ví như thương chủ ở trong những thương nhân làm người Thượng Thủ chứa nhóm của cải có thể làm chủ nhân tôn quý hơn hết, lời nói làm cho những thương nhân chấp nhận. Bồ Tát cũng vậy, làm thương chủ pháp tôn quý hơn hết trong tất cả chúng sinh, nên có thể làm chủ chứa nhóm công đức, lời nói không hư dối.
Này thiện nam! Ví như thương chủ hay dùng phương tiện khéo léo vượt qua đường nguy hiểm đến nơi thành lớn kia. Bồ Tát cũng vậy, dẫn dắt chúng sinh vượt qua sinh tử đến thành trí tuệ.
Này thiện nam! Đó gọi là Bồ Tát được những ý lạc cho đến thiện xảo đến đại thành nhất thiết chủng trí tuệ.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì có khả năng thông suốt về đường đạo.
Những gì là mười?
1. Có thể biết nơi đường bằng.
2. Có thể biết nơi đường không bằng.
3. Có khả năng biết nơi đường an ổn.
4. Có thể biết đường thuận tiện.
5. Có thể biết đường có nước cỏ.
6. Có thể biết đường nào đi đến đâu.
7. Có thể biết tướng của đường.
8. Có thể biết đường chánh.
9. Có thể biết đường tà.
10. Giỏi biết đường xuất ly.
Này thiện nam! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thì có thể thông suốt về đường đạo.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì được đạo không điên đảo.
Những gì là mười?
1. Các hữu tình nào cần dùng đại thừa để điều phục thì nói đạo Bồ Tát để điều phục họ, không nói đạo Thanh Văn.
2. Các hữu tình nào cần dùng Thanh Văn để điều phục thì nói đạo Thanh Văn để điều phục họ, không nói đạo Bồ Tát.
3. Các hữu tình nào cần dùng nhất thiết trí để điều phục thì nói đạo nhất thiết trí để điều phục họ, không nói đạo Duyên Giác.
4. Các hữu tình nào cần dùng đạo Duyên Giác để điều phục thì nói đạo Duyên Giác để điều phục họ, không nói đạo nhất thiết trí.
5. Các hữu tình nào chấp trước ngã, pháp thì nói vô ngã và pháp không, không nói ngã, hữu tình, thân mạng, người nuôi dưỡng, người.
6. Các hữu tình nào chấp trước hai bên thì nói lìa đạo hai bên, không nên nói nương vào hai bên.
7. Các hữu tình nào tâm tán loạn thì nói thiền chỉ, thiền quán, không nên nói đạo tán loạn.
8. Các hữu tình nào tham đắm hý luận thì vì họ nói chân như, không nên nói pháp tham đắm hý luận của kẻ ngu.
9. Các hữu tình nào tham đắm sinh tử thì nói Niết Bàn, không nên nói sinh tử.
10. Các hữu tình nào tham đắm vào tà đạo thì nói những con đường chông gai, không nên phổ biến con đường phiền não chông gai.
Này thiện nam! Bồ Tát thành tựu mười pháp này thì có khả năng thành tựu đạo không điên đảo.
Lại nữa, này thiện nam! Bồ Tát nào thành tựu mười pháp sau đây thì có khả năng khéo thực hành về tâm Tam ma rị đa.
Những gì là mười?
1. Khéo thực hành niệm xứ về thân.
2. Khéo thực hành niệm xứ về thọ.
3. Khéo thực hành niệm xứ về tâm.
4. Khéo thực hành niệm xứ về pháp.
5. Khéo thực hành niệm xứ về cảnh giới.
6. Khéo thực hành niệm xứ về A Lan Nhã.
7. Khéo thực hành niệm xứ về thôn ấp, xóm làng, quốc độ, thủ đô.
8. Khéo thực hành niệm xứ về lợi dưỡng, tôn trọng, khen ngợi.
9. Khéo thực hành niệm xứ về học xứ Như Lai chế định.
10. Khéo thực hành niệm xứ về phiền não và tùy phiền não tạp nhiễm.
Thế nào là Bồ Tát thực hành niệm xứ về thân?
***