Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Bất Không Quyến Sách Thần Biến Chân Ngôn

PHẬT THUYẾT KINH BẤT KHÔNG

QUYẾN SÁCH THẦN BIẾN CHÂN NGÔN

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bồ Đề Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy

PHẨM BỐN MƯƠI MỐT

PHẨM PHỔ BIẾN

GIẢI THOÁT ĐÀ LA NI CHÂN NGÔN

 

Bấy giờ, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát lại từ chỗ ngồi đứng dậy, tiến lên phía trước lễ bàn chân của Đức Phật, khom mình.

Chắp tay rồi bạch Phật rằng: Thế Tôn! Lại có Nhất Thiết Như Lai Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Bất Không.

Vương Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam.

Muội Gia hay lợi ích lớn cho tất cả hữu tình, hay thành tựu rộng lớn, hiển Nhất Thiết.

Bất Không Quyến Sách Tâm Vương Đà La Ni Chân Ngôn Quảng Đại Giải Thoát Liên Hoa Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia. Nguyện xin Đức Thế Tôn Từ Bi thương xót nhận lấy.

Bạch Đức Thế Tôn! pháp này là Nhất Thiết Như Lai Bí Mật chủng tộc Tam Muội Gia, Liên Hoa chủng tộc Tam Muội Gia, Kim Cương chủng tộc Tam Muội Gia, Ma Ni chủng tộc Tam Muội Gia, Bạch Hương Tượng Bồ Tát chủng tộc Tam Muội Gia, Nhất Thiết Phật Sát Bồ Tát Ma Ha Tát chủng tộc Chân Ngôn Đàn Ấn Tam Muội Gia.

Khi ấy, Đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai bảo Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: Ông hay diễn Nhất Thiết Nhất Thiết Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Vương.

Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia này. Ta cũng tùy vui mà gia bị cho, chín mươi chín căng già sa câu chi na dữu đa trăm ngàn Như Lai ở mười phương cũng vì lợi ích cho tất cả hữu tình mà tùy vui gia bị.

Ông nên diễn nói! Nay chính là lúc. Bấy giờ, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát vui vẻ, mỉm cười liền nhập vào Nhất.

Thiết Như Lai Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Bất Không Vương Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia hiển hiện thân Tam Ma Địa Samādhi kāya phóng vô lượng mọi loại ánh sáng màu, chiếu khắp ba ngàn Đại Thiên Thế Giới.

Tất cả cung Trời, cung Thần, cung Rồng, cung A Tố Lạc, cung Càn Thát Bà, cung Nghiệt Lỗ Trà, cung Khẩn Na La, cung Ma Hô La Già, cung Hư Không Thần, cung Địa Hạ Thần… chấn động lớn theo sáu cách. Thời các Thiên Thần cùng một lúc phát giác, đều cùng nhau đi đến trong cung Điện báu trên núi Bổ Đà Lạc, nhiễu quanh Đức Phật, làm lễ, hội tọa rồi ngồi xuống.

Lúc đó, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát nhìn Chúng tụ tập xong, quán niệm Chư Phật.

Tìm kiếm, quán sát, biến hóa hiển bày Nhất Thiết Như Lai Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Bất Không Vương Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát có một mặt, mười tám cánh tay, thân màu vàng ròng, dung mạo vui tươi, tướng tốt đặc thù, đầu đội mão báu, mão có Đức Hóa A Di Đà Phật Nirmāṇa amitābha buddha.

Hai tay ngang trái tim, chắp lại trống rỗng lòng bàn tay: Hai ngón giữa trụ đầu nhau. Đều hơi duỗi hai ngón cái, hai ngón trỏ, hai ngón vô danh, hai ngón út rồi co đầu ngón cách nhau nửa thốn 1/6dm.

Một tay cầm cây đinh ba tam xoa kích.

Một tay cầm sợi dây.

Một tay cầm Táo Quán vật khí chứa đầy nước rửa tay, súc miệng của Tăng Nhân.

Một tay cầm viên ngọc như ý.

Một tay cầm hoa sen báu.

Một tay cầm cây phướng báu như ý.

Một tay cầm quả Đường Tử Chi Kha Diệp.

Một tay an úy, ngửa rũ, tuôn mưa báu.

Một tay cầm tràng hạt.

Một tay cầm móc câu.

Một tay chắp lại, bên trong lòng bàn tay trống rỗng lớn: Hai ngón giữa trụ đầu nhau. Đầu ngón tay của hai ngón cái, hai ngón trỏ, hai ngón vô danh, hai ngón út… cách nhau ba phân 1cm.

Hai tay ngang rốn, đem lưng bàn tay phải đè lên lưng bàn tay trái. Đem ngón cái phải cài vào khoảng giữa của ngón út trái, giao chéo nhau. Đem ngón cái trái cài vào khoảng giữa của ngón út phải, giao chéo nhau.

Hai tay chắp lại: Hai ngón giữa, hai ngón vô danh, hai ngón út… bên phải đè bên trái, cài chéo nhau nhập vào trong lòng bàn tay. Đầu hai ngón trỏ trụ nhau. Hai ngón cái ấy, bên phải đè bên trái, co vào trong lòng bàn tay.

Các thứ gấm, lụa là, lụa mỏng, quần áo màu nhiệm của Cõi Trời, bảy báu, anh lạc, ngọc, khuyên tai, vòng, xuyến, mọi loại trang nghiêm. Dùng sợi dây màu trắng quấn quanh trên áo, trang phục. Ngồi kiết già trên tòa hoa sen báu, thân phóng vô lượng mọi loại ánh sáng.

7 Đa La Thiên Thần, mười Ba La Mật Bồ Tát ngắm nhìn vây quanh.

Đại Phạm Thiên Vương, Đế Thích Thiên Chủ, Diệm Ma Vương, Thủy Thiên Vương, Câu Phế La Thiên Vương, Y Thủ La Thiên Vương, Ma Hề Thủ La Thiên Vương, Đại Tự Tại Thiên Vương, Na La Diên Thiên Vương, Sa Già La Long Vương, La Đà Long Vương?

Nan Đà Long Vương, Ưu Ba Nan Đà Long Vương đều cầm mọi hoa tạp màu nhiệm trên bờ dưới nước, các hoa báu của Cõi Trời… trước sau vây quanh, cung kính cúng dường, khen ngợi… ở trước mặt Đức Như Lai chắp tay, quán Phật, chẳng nháy mắt.

Bấy giờ, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát liền ở trước mặt Đức Phật quán sát kỹ lưỡng tất cả, nói Phổ Biến Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn là:

Na mạc tắc trất lệ duệ đặc bà nộ nga đả bả la để sắt sỉ đế biều tát phộc bột đà bồ địa tát đắc phế biều na mạc tắc đế biều đả tha nga đá ngu hứ dã củ la sai ma duệ biều tát phộc bật đình dạ la nhạ, y mộ già nhĩ mục cật sái, mạn noa la củ la mẫu ninh cát lệ biều na mạc tát phộc bả la đế ca bột đà lý dã thất la phộc ca tăng kì biều để đá na nga đả bả la trất bán nỉ biều na mạc tam miểu bả la để bán na nam na mạc xá la đặc phộc để, tố đả dã ma ha ma đái duệ na mạc y lợi gia mai trất lý dã bả la mẫu khế biều bồ địa tát đoả phộc lý dã nga noa phộc lệ biều na mạc y lợi gia nhĩ đả bà dã đả tha nga đá gia la khả đế, tam miểu tam bột đà dã na mô la đát na đát la gia dã na mạc y lợi gia phộc lộ chỉ đế thấp phộc la dã bồ địa tát đỏa dã ma ha tát đỏa dã ma ha ca lỗ nê ca dã ế phiêu, ma ha lý sử y lợi gia nga noa, bà lệ phiêu na mạc tắc cật lý đoả bà ải hàm, y lợi gia bà lộ chỉ đế thấp phộc la dã mục khô đặc kì lợi nam y mộ già la nhạ nhĩ mục cật sái mạn noa la hột lợi na diệm đả tha nga đá tam mục khảm ma ha nặc bát lợi san mạt địa duệ y khả nhĩ đả nễ ma vạt đả, dĩ sử duệ tất điền đổ mễ, ma ma tát phộc bật đình dạ mạn noa la tát phộc ca lợi gia nê tát phộc bà duệ số giả mễ lạc khất sái, bà phôc đổ đát ninh dã tha Án, chá la chá la chỉ lý chỉ lý chủ lỗ chủ lỗ ma ha ca lỗ nê ca vĩ lợi vĩ lợi bỉ lợi bỉ lợi chỉ lý chỉ lý MAHĀ KĀRUṆIKA. VIRI VIRI, PIRI PIRI, CIRI CIRI ma ha ca lỗ nê ca tỉ lợi tỉ lợi chỉ lý chỉ lý nhĩ lý nhĩ lý Ma ha bát đầu ma khả tắc đả ca la ca la chỉ lý chỉ lý củ lỗ củ lỗ Ma ha thú đà tát đỏa ế hứ duệ hứ bột đình dạ, bột đình dạ đà phộc đà phộc ca noa ca noa chỉ nê chỉ nê củ nỗ củ nỗ bá la ma thú đà tát đỏa ca la ca la chỉ lý chỉ lý cự lỗ cự lỗ ma ha tắc tha ma bá la bả đả giả la giả la tán giả la tán giả la nhĩ giả la nhĩ giả la ế nhứ nhứ, ế nhứ ế bà la bà la tị lợi tị lợi bộ lỗ bộ lỗ ế hứ duệ hứ ma ha ca lỗ nê ca ma ha bát du bát để, phế sái đà la đà la đà la sai la sai la chá la chá la khả la khả la khả khả khả khả hứ hứ hứ hứ hổ hổ hổ hổ.

Án, ca la, một la khả ma phế sái đà la đà la đà la địa lợi địa lợi độ lỗ độ lỗ đả la đả la sai la sai la bá la bá la chá la chá la phộc la phộc la la thấp nhĩ, xả đả, sa khả tắc la bát la để mạn nê đả, xá lý la nhập phộc la, nhập phộc la đáp bá đáp bá bạc già bạn tố ma, ninh cát đinh dã dã ma, bà lỗ noa, củ phế la một la khả mễ, nại la nỉ phộc lật sử nga noa tệ chỉ đả, chá la noa tố lỗ tố lỗ chủ lỗ chủ lỗ bổ lỗ bổ lỗ mẫu lỗ mẫu lỗ tán nại củ ma la luận nại la, bà sa phộc nhĩ sắt nỗ, đà nẵng na nỉ phộc, lật sử, na dã ca phộc hổ, nhĩ nhĩ đà phế sái đà la đà la đà la địa lợi địa lợi độ lỗ độ lỗ tha la tha la già la già la dã la dã la la la la la khả la khả la ma la ma la bá la bá la chá la chá la phộc la phộc la phộc la, na dã ca sai mạn đả bà lộ chỉ đả nhĩ lộ chỉ đả lộ kế thấp phộc la ma ê thấp phộc la mẫu hổ mẫu hổ mẫu lỗ mẫu lỗ mãu dã mẫu dã muộn già muộn già bà già bạn y lợi gia bà lộ chỉ đế thấp phộc la lạc cật sái, lạc cật sái, ma ma tôi tên là… tát phộc bà duệ biều tát bồ bát nại la phế biều tát phộc khất la hề biều tát phộc danh dạ địa biều tát phộc phộc đà na, mãn đà na đả noa na, la nhạ, chú la đả tắc ca la cận nữ na ca nhĩ sái, xả tắc đát la bá lý mộ giả ca ca noa ca noa chỉ nê chỉ nê củ nỗ củ nỗ chá la chá la ấn ninh cát lý dã, phộc la bạo trượng nga giả đổ la lý dã tát đinh dã, tam bả la ca xả ca đả ma đả ma na ma na ma sai ma sai ma ma ha đả muộn đà ca la bật đà ma ca sát bá la nhĩ đả bá lý bố la ca nhĩ lý nhĩ lý nhứ nhứ nhứ nhứ tha tha tha tha trưng trưng trưng trưng trụ trụ trụ trụ ế nê dã, chiết ma cật lý đả, bá lý ca la ế hứ duệ hứ ải thấp phộc la ma ê thấp phộc la ma ha bộ đá nga noa, bạn nhạ ca củ lỗ củ lỗ bá la bá la ca nhứ ca nhứ ma nhứ ma nhứ nhĩ thú đà, nhĩ sái dã, bà tân ma ha ca lỗ nê ca thấp phế đá duệ thận nhiêu bá nhĩ đả lạt đát na, ma củ nhứ ma la đà la tát phộc thận nhạ, thí la tỉ cật lý đả.

Nhạ nhứ, ma củ nhứ ma hạt đặc bộ đả ca ma la, cật lý đả ca la, đả la trước khả na, sai ma địa nhĩ mục cật sái bả la kiếm tinh dã phộc hổ, tát đỏa tán đát để bá lý bá giả ca ma ha ca lỗ nê ca tát phộc yết ma, bà la noa nhĩ du đà ca tát phộc danh dạ địa, bả la mộ giả ca tát phộc xá bá lý bố la ca tát phộc tát đoả phộc tam ma thấp phộc sai ca na mô tốt đổ đê toa phộc ha.

Phổ Biến Giải Thoát Tâm Chân Ngôn:

Án, một la khả ma phế sái đà la đà la đà la địa lợi địa lợi độ lỗ độ lỗ sai mạn đả nhập phộc la mẫu khư, hồng toa phộc ha.

Phổ Biến Giải Thoát Tâm Nhất Tự Chân Ngôn:  

Án toa phộc ha.

Khi ấy, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát nói Đà La Ni Chân Ngôn này thời ba ngàn Đại Thiên Thế Giới chấn động lớn theo sáu cách. Căng già sa câu chi na dữu đa trăm ngàn tất cả Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác ở mười phương nương theo các điện Diệu Bảo Quang Vân Đài cùng một lúc hiển hiện.

Ở trong hư không kéo mây thuôn mưa mọi loại hoa báu, mão báu, quần áo, chuỗi ngọc, vòng, xuyến, dù lọng, phướng, phan, các hương báu kỳ lạ của Chư Thiên… hiến cúng dường khắp các Như Lai này, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát kèm với chúng đã tụ hội.

Thời các Như Lai cùng một lúc khen rằng: Lành thay! Lành thay Ma Ha Tát! Hay khéo diễn Nhất Thiết Như Lai Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia này.

Nhiếp Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia của các Như Lai Trụ trong Đà La Ni Chân Ngôn Tam Muội Gia này, cùng một lúc hiển hiện Đà La Ni Chân Ngôn Tam Muội Gia này, ví như trăm ức mặt trời mặt trăng ở ba ngàn đại thiên Thế Giới, làm ngọn đuốc sáng lớn, chiếu tất cả thông suốt vòng khắp rộng lớn.

Lại như một Đức Phật hiện ra ở đời, liền khiến cho tất cả Như Lai quá khứ hiện tại vị lai, số như bụi nhỏ tràn đầy trong ba ngàn đại thiên Thế Giới cũng hiện ra Chân Ngôn một chữ của Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn này.

Hay dùng một Môn Đàn Ấn Tam Muội Gia vào đầy đủ Môn Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Đàn Ấn Tam Muội Gia của tất cả Như Lai, hay nhiếp trì hết tất cả Môn Đà La Ni Chân Ngôn Đàn Ấn Tam Muội Gia làm một Môn Đà La Ni Chân Ngôn Tam Muội Gia do nghĩa này cho nên nói tên là Bất Không Quyến Sách Tâm Vương Đà La Ni Chân Ngôn.

Chân Ngôn một chữ này cũng là Chân Ngôn một chữ của tất cả tâm Như Lai, vây quanh âm thầm gia bị Bấy giờ, Đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai bảo Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: Lành thay! Lành thay bậc đại bi!

Hay khéo nói Chân Ngôn một chữ của Bất Không Vương Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn này. Ông lại nói Đàn Ấn Tượng pháp thuộc Chân Ngôn một chữ của Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn này. Dùng chút công gom chứa, được thành Tất Địa.

Khi ấy, Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: Tôn Giả Bạc Già Phạm! Nếu nói Đàn Ấn Tượng pháp thuộc Chân Ngôn một chữ của Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn này. Nguyện xin Đức Như Lai dùng thần thông âm thầm gia bị, khiến cho các hữu tình chỉ cần nghĩ nhớ thì con liền hiện thân, cho mãn các nguyện, được Đại Thành Tựu.

Lúc đó, Đức Thích Ca Mâu Ni Như Lai khen Quán Thế Âm Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: Lành thay! Lành thay! Ông nên như vậy, nên độ thoát khắp tất cả hữu tình, mãn các nguyện. Ông cần phải ban cho nguyện tối thắng của người tu Chân Ngôn, Môn Đại Tất Địa.

Ta đã gia bị Phổ Biến Bình Đẳng Bí Mật chủng tộc Thần Thông Giải Thoát Tâm Đà La Ni Chân Ngôn Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia này. Ông nên nói Môn Quảng Đại Thành Tựu Mạn Noa La Ấn Tam Muội Gia.

***