Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Tam Muội Niệm Phật

PHẬT THUYẾT KINH

BỒ TÁT TAM MUỘI NIỆM PHẬT

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Đức Trực, Đời Lưu Tống
 

PHẨM CHÍN

TÁN THÁN TƯỚNG TAM MUỘI
 

Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói với Đại Bồ Tát Bất Không Kiến: Hay thay, hay thay! Này Bồ Tát Bất Không Kiến! Ông không kính thỉnh ta thì ai mới có thể vì các chúng sinh mà thưa hỏi về tam muội như vậy?

Nhằm đem giải thoát, làm lợi ích cho chúng sinh, muốn khiến cho chúng sinh đạt đầy đủ căn lành thanh tịnh không nghĩ bàn, muốn khiến cho chúng sinh được lợi ích tối thắng trong ba cõi, vì nhằm giúp các chúng sinh vượt khỏi các hành của ba cõi, vì muốn khiến cho chúng sinh đối với các pháp hữu vi đạt được nghĩa thiện, vì muốn khiến cho chúng sinh hiểu biết sâu xa, tùy thuận được lợi ích.

Vì muốn khiến cho chúng sinh có được nghĩa quyết định đối với các pháp sâu xa, vì muốn khiến cho chúng sinh tôn trọng sự nói pháp, vì muốn khiến cho chúng sinh kính trọng việc bố thí, vì muốn khiến cho chúng sinh lìa bỏ các hữu.

Vì muốn khiến cho chúng sinh hướng đến giới luật vô thượng, vì muốn khiến cho chúng sinh đầy đủ đức nhẫn, vì muốn khiến cho chúng sinh luôn siêng năng tinh tấn, vì muốn khiến chúng sinh đạt được thiền định, vì muốn khiến cho chúng sinh có trí tuệ sâu rộng, tâm như Kim Cang, khéo tu thiền định.

Vì muốn khiến cho chúng sinh lìa tâm phiền não cấu uế, vì muốn khiến cho chúng sinh khéo thâu giữ tâm làm cho tâm ấy bất động giống như cờ Đế Thích. Vì muốn khiến cho chúng sinh quý kính nghĩa pháp, vì muốn khiến cho chúng sinh không tiếc thân mạng, nhàm chán các hành. Vì những duyên này nên ông đã thưa hỏi Như Lai.

Đức Thế Tôn lại bảo Bồ Tát Bất Không Kiến: Nay ông hãy lắng nghe và khéo suy nghĩ! Ta sẽ vì ông phân biệt giảng nói.

Bồ Tát Bất Không Kiến liền bạch Phật: Dạ vâng, thưa Thế Tôn! Con xin vui thích được nghe.

Đức Phật bảo Bồ Tát Bất Không Kiến: Chư Phật đã giảng về Bồ Tát thực hành tam muội niệm Phật. tam muội này các Bồ Tát thường nên gần gũi, siêng năng tu tập.

Đã tu tập tam muội này rồi, liền được tăng trưởng thấy pháp an lạc, tăng trưởng không tham, sân, si, tăng trưởng sự hổ thẹn sáu thần thông, tăng trưởng được thấy hết thảy Chư Phật, tăng trưởng ở trong vô số Cõi Phật thanh tịnh.

Được biết về nhân duyên sinh tử đời trước, ở trong thai thanh tịnh rộng rãi, mẹ thuộc dòng họ hào quý thù thắng, được tướng tốt vi diệu của bậc đại nhân, đầy đủ sự xuất gia xả và đại xả, biết được hành tướng liên tục của chúng sinh, đầy đủ đa văn về pháp thế gian và xuất thế gian.

Lại được tất cả các pháp xứ thiện, sẽ được khéo học pháp thế gian không gì sánh, lại có thể giảng nói khéo về tất cả pháp, biết rõ đời trước đời sau, chuẩn bị đầy đủ trí tuệ và tướng của chương, câu, chữ, có thể khéo chuyển tâm thần thông biến hóa, khéo nhận biết lỗi lầm.

Được diệu lực rộng lớn, được biết các Bồ Tát nơi phương khác cho đến những tinh tế, thô sơ, trắng đen, dài ngắn, lớn nhỏ, xứ và phi xứ của mọi chúng sinh, chưa thành Phật Đạo để hướng đến đầy đủ, được niệm bất động, đầy đủ thần thông.

Thường được đầy đủ tộc họ cao quý lớn lao, đầy đủ công đức đoan nghiêm, oai lực đạt được Phạm âm cho đến các biện tài cũng đều đầy đủ như trước đã nói, sinh ra cùng thời với Đức Phật, là sinh của không sinh.

Thường sinh chỗ trung tâm đất nước, không sinh biên địa, muốn cầu đạo, đi khắp các Thế Giới nơi phương khác, đến chỗ Chư Phật thưa hỏi chánh pháp, muốn vui trụ nơi đây hoặc dạo khắp mười phương vẫn thấy chư Như Lai để cung kính cúng dường, Bồ Tát như vậy là đầy đủ công đức.

Bấy giờ, Đức Thế Tôn liền nói kệ:

Bồ Tát Bất Không Kiến

Có tam muội vi diệu

Ta đã trụ trí lực

Hiểu rõ tam muội này.

Bồ Tát nên tu tập

Được thấy Phật mười phương

Sáu thông đến bờ giác

Mau được đạo bồ đề.

Thấy các cõi tịnh diệu

Biết giữ duyên sinh tử

Trụ thai không gì lơn

Tộc họ mẹ thù thắng.

Khéo tu các pháp hạnh

Được đầy đủ tướng tốt

Xuất gia bỏ các ái

Trời, Người còn đắm dục.

Vì lợi ích thế gian

Nên cầu đạo bồ đề

Sinh nơi nhà hào tộc

Đạt đến cảnh cam lồ.

Đầy đủ sáu thần thông

Nói chân trí viên mãn

Đa văn, trì chánh pháp

Đạt được đại tự tại.

Hiểu biết rộng như biển

Nghe được đều tu hành

Đủ các nghĩa quyết định

Và biết gốc chúng sinh.

Học tập thế, xuất thế

Chỗ hướng đến pháp lành

Được trí tuệ thông lợi

Trừ dứt không còn nghiệp.

Xả bỏ việc hữu vi

Thực hành pháp vô vi

Cũng được trí thiên nhãn

Thiên nhĩ nghe các pháp.

Nhớ nghĩ hạnh đời trước

Biết tâm ý thức người

Muốn hiện ra tất cả

Các thần thông vi diệu.

Tâm thường khéo, biến chuyển

Khai diễn nẻo sáng suốt

Mở bày tuệ mười lực

Rộng lợi ích thế gian.

Biết xứ và phi xứ

Chỗ quy về các pháp

Nói phiền não lỗi lầm

Thường nên tu định ấy.

Được đầy đủ hướng đến

Được ý không ai bằng

Được niệm và oai lực

Được an ổn cũng vậy.

Tộc tánh rất thù thắng

Đoan nghiêm rất sáng rõ

Bỏ hành nơi hữu vi

Không hủy các công đức.

Đạt được oai lực lớn

Rất thù thắng hơn người

Giống như Trời Đế Thích

Bậc tôn nghiêm Cõi Trời.

Muốn được âm vượt bậc

Các tiếng oai hùng mạnh

Thành tựu nghĩa Đại Tiên

Nên cầu tam muội này.

Như rồng hành hoan hỷ

Cho ánh chớp cùng khắp

Lại giáng những cơn mưa

Thấm nhầm khắp đại địa.

Đó là cảnh rồng dạo

Thật không thể nghĩ bàn

Nếu an trụ tối thượng

Tam muội vua thần thông.

Hãy bố thí cúng dường

Dâng cúng vô biên Phật

Giống như Long Vương mưa

Thấm ướt khắp mọi nơi.

Muốn thành tựu thiện giáo

Gần gũi tối thượng nói

Thâu giữ vui vô vi

Nên tu tam muội này.

Tất cả đều giải thoát

Thường nêu các kệ hay

Muốn khiến tất cả chúng

Đều sẽ được an lạc.

Nên tu tam muội này

Không lìa Phật bồ đề

Và cùng chúng Thanh Văn

Được thấy cõi phương khác.

Nếu muốn được thưa hỏi

Thế Tôn ở cõi ấy

Và Chư Phật phương khác

Nên tu tam muội này.

Nếu muốn thấy phương khác

Thế Giới không nghĩ bàn

Thân cận Chư Phật kia

Nhờ ánh sáng cúng dường.

Qua lại các cõi nước

Được vô số công đức

Phải nên tu tam muội

Chư Phật đã nêu nói.

Tùy nơi chỗ sinh ra

Thường được gặp Chư Phật.

***