Kinh Đại thừa
Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp đại Hội Tập
PHẬT THUYẾT KINH
CHÁNH PHÁP ĐẠI HỘI TẬP
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
PHẦN SÁU
Lúc bấy giờ người kia cũng nói bài kệ đáp lại vị thiện tri thức:
Nếu ngu si không trí
Lại gặp được bạn ác
Rộng tạo nhân ô nhiễm
Là các việc tham dục
Càng khởi nhiều ngã kiến
Phá hòa hiệp Tăng Già
Hủy hoại Chùa và Tháp
Không thâm tín Tam Bảo
Chỉ tạo các nghiệp ác
Không tạo nhân duyên lành
Trong tất cả mọi lúc
Thường sanh các lỗi lầm
Làm não loạn mẹ cha
Không sanh tâm hiếu kính
Nói ra lời phi pháp
Khinh chê bậc hiền thiện
Vì tạo nhân ác này
Phải đọa trong địa ngục
Thân tự thọ khổ não
Không ai cứu giúp được
Khả úy và chúng hợp
Việm Nhiệt và A tỳ
Trong các ngục như vậy
Dần dần thọ các khổ
Họ từ ngục lớn ra
Lại vào trong ngục nhỏ
Là hoa sen đao binh
Bị thọ khổ liên tục
Ngục lớn nhỏ như vậy
Có vô số chúng sanh
Theo nhân duyên tự nghiệp
Nặng nhẹ mà thọ báo
Hoặc trăm kiếp ngàn kiếp
Hoặc thời gian lâu dài
Dây ác nghiệp trói buộc
Không thể nào thoát khỏi
Trong địa ngục đao binh
Rộng đến trăm do tuần
Không thấy cửa địa ngục
Chỉ thấy người thọ khổ
Số trăm ngàn câu đê
Rừng gươm và núi dao
Xua tội nhân đi vào
Thân thể bị cắt đứt
Tạm thời tuy bị chết
Lại bị gió nghiệp thổi
Tức thời sống liền lại
Phải thọ các khổ não
Địa ngục không ngằn mé
Chúng sanh cũng vô cùng
Do nhân duyên ác nghiệp
Phải đọa vào địa ngục
Thiện tri thức lúc đó
Nghe nói nghiệp đã tạo
Ta từng khởi tâm tham
Rộng làm các nhà cửa
Sơn vẽ và chạm trổ
Vàng ngọc để trang nghiêm
Lại làm các vườn hoa
Kho tàng với sản nghiệp
Nuôi các loại trâu ngựa
Để phục vụ sự sống
Cha mẹ và quyến thuộc
Số nội ngoại rất nhiều
Nô tỳ và kỹ nữ
Số ấy nhiều vô cùng
Thường khiến suốt ngày đêm
Tấu vô số âm nhạc
Chỉ để mình vui sướng
Không nghĩ khổ kẻ khác
Coi thường kẻ nghèo khó
Tạo các thứ trang nghiêm
Phàm những vật thọ dụng
Toàn vàng bạc châu báu
Dùng dầu thơm tắm rửa
Lại xoa các hương thơm
Long não và Chiên Đàn
Cùng với loại xạ hương
Dùng nước hoa tắm xong
Tiếp theo là trang điểm
Tay mang xuyến đeo nhẫn
Đều làm bằng châu ngọc
Dùng chân châu, anh lạc
Để trang nghiêm nơi cổ
Chơn kim đẹp tối thượng
Dùng làm đôi bông tai
Trang nghiêm thân thể xong
Đầu đội các hoa đẹp
Tô Ma Na, Chiêm Bà
Cùng với các hương lạ
Lại mặc y phục đẹp
Bằng dạ mềm tối thượng
Trắng tinh lại thanh khiết
Xông ướp bằng hương thơm
Ăn uống vị ngon bổ
Ngọt ngào lại thơm tho
Thị giả dâng các vật
Không hề thấy đói khát
Mặt đất trải chiếu đẹp
Đi trên đó dạo chơi
Hai bên có người hầu
Tự tại và tôn quý
Như vậy rộng trang sức
Để thân được ái lạc
Thường luyến tiếc hộ trì
Không sanh tưởng phá hoại
Đã đầy đủ giàu sang
Không còn nghĩ gì khác
Buông lung tâm nhiễm dục
Tạo lỗi lầm bất thiện
Mắt tham đắm cảnh sắc
Các căn khác cũng vậy
Họ vì nhân lỗi lầm
Tự không thể hiểu rõ
Chỉ thấy nghe hay biết
Các phiền não sanh ra
Ở trong cảnh thuận nghịch
Khởi pháp tham sân si
Mềm dịu với các xúc
Thân tâm xúc sanh ái
Tưởng ái ấy đã sanh
Đều tạo các nghiệp tội
Ta đã từng có lúc
Vô cớ hại hữu tình
Dùng tên bắn con nai
Khiến cho nó phải chết
Chỉ lấy thịt để ăn
Không hề nghĩ đời sau
Quả báo phải tự thọ
Có ai thế ta được
Ta ngu si vô trí
Chỉ muốn dưỡng thân mình
Ngày kia chết, khổ đến
Thức diệt thân hư nát
Chỉ nhóm các khổ não
Chẳng có gì khả ái
Cha mẹ và thân quyến
Nhìn nhau không cứu được
Thầy hay và thuốc tốt
Cũng chỉ uổng công sức
Chỉ tăng thêm sầu não
Không cách nào cứu được
Khi mạng ta chấm dứt
Bỏ nơi bãi tha ma
Bị các trùng, chim thú
Ăn nuốt thật no nê
Tất cả không có gì
Pháp không huyễn trước mặt
Các cảnh đều là không
Nhưng quả báo không mất
Bấy giờ biết nương đâu
Chỉ nương tựa thiện pháp
Ba pháp thọ, tưởng, hành
Lấy các xúc làm nhân
Do xúc, cái ác sanh
Bị buồn khổ trói buộc
Thiện pháp như thuốc hay
Hay trị tâm tham ái
Tham ái đã không sanh
Các ái mới không tạo
Ta thật không phước huệ
Dối thọ nơi thân người
Phật nói cửa phương tiện
Bố thí và trì giới
Ta không thể tự làm
Không tùy hỷ thấy nghe
Không thể nghe chánh pháp
Ngu si ngày một tăng
Vô minh và phiền não
Chuyển hóa đến vô cùng
Ngăn nhân duyên thiện pháp
Làm sao được giải thoát
Tâm mê hoặc tán loạn
Không lúc nào yên tĩnh
Lửa phiền não đốt cháy
Bị các sự trói buộc
Với thân chẳng an vui
Không bao giờ thích pháp
Mạng sống sắp kết thúc
Tất cả đều hư nát
Chỉ thắng pháp Chư Phật
Mới cứu khổ chúng sanh
Giới pháp cửa chân thật
Ai vào, được vui lớn
Như nghiệp ta đã tạo
Trong lòng rất hối hận
Nay gặp thiện tri thức
Cho nên nói như thật.
Bấy giờ Đức Như Lai Nguyệt Thượng Cảnh Giới, bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Các loại dị sanh lúc sắp mạng chung hết sức sợ hãi, khổ đau trong lòng vì không ai cứu hộ chỉ có thiện tri thức mới có thể làm chỗ nương cho họ, đem đến quả báo tốt đẹp, mà chẳng sợ bị tổn thất.
Bấy giờ Ngài liền nói bài kệ:
Chúng sanh tạo nghiệp ác
Phải đọa vào địa ngục
Lúc đó ăn hoàn sắt
Khát uống nước đồng sôi
Thân bị lửa dữ đốt
Vì nghiệp ác tự thiêu
Toàn thân bị phá hoại
Bị kinh hãi, khổ đau
Họ không thấy cảnh vui
Không nghe tên chánh pháp
Thân tâm khổ bức bách
Tất cả chẳng gì vui
Chúng sanh tạo pháp lành
Nên sanh vào đường thiện
Được gặp thiện tri thức
Hướng dẫn tu pháp lành
Phát sanh hiểu, chánh tín
Đủ giới huệ, đa văn
Diệt trừ các phiền não
Sẽ thành Chánh Đẳng Giác
Hạnh tinh tấn tối thượng
Phật ra đời đã dạy
Khuyên phát các căn lành
Không sanh tâm lui bước
Từ bi chơn phạm hạnh
Cứu tất cả chúng sanh
Tự lợi lại lợi tha
Đều khiến được giải thoát
Thiện nam tử! Lắng nghe
Lời Phật nói chân thật
Bằng pháp âm vi diệu
Khiến tất cả điều phục
Tâm đại bi là cha
Tâm bồ đề là mẹ
Thiện pháp là tri thức
Hay cứu giúp chúng sanh
Chánh giác hiện ở đời
Nói pháp môn tối thắng
Phương tiện hóa chúng sanh
Khiến trụ nơi tịch diệt
Phật là bậc đại bi
Bậc tối thượng thế gian
Khắp xem các hữu tình
Đều như con của Phật
Bình đẳng không có hai
Khiến tất cả quy y.
Bấy giờ khi Đức Phật đã nói pháp này, Thế Giới ba lần ngàn có sáu thứ chấn động thì Bồ Tát Dược Vương Quân chắp tay cung kính bạch Đức Phật: Do nhân duyên gì mà đại địa bị chấn động?
Cúi mong Đức Phật từ bi nói cho con biết.
Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Ngươi đang quán sát bốn phương, vậy có thấy gì không?
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân theo thánh chỉ của Phật liền quan sát bốn phương thấy đại đại này bị chấn động trong thời gian ngắn mặt đất lại bị vỡ ra, có sáu mươi lăm câu đê người sanh ra từ mặt đất.
Bấy giờ sáu mươi lăm câu đê người đều chắp tay bạch Đức Phật: Chúng con từ đâu sanh ra?
Ở trong hội Đức Phật chỉ những người mới sanh ở trước bảo những người từ đất sanh ra ấy rằng: Này các thiện nam tử! Các ngươi có thấy những người này chăng?
Thưa rằng: Chúng con có thấy.
Phật dạy: Như họ sanh ra các ngươi cũng vậy từ đất sanh ra.
Họ lại hỏi: Các chúng người này cũng sẽ diệt chăng?
Đức Phật đáp: Đúng vậy, đúng vậy! Họ sẽ bị diệt. Này các thiện nam tử, đâu phải chỉ có các người này nhưng tất cả hữu tình đều phải bị diệt.
Bấy giờ các người mới sanh ra ở trước hội của Phật đều đứng dậy chắp tay bạch rằng: Bạch Thế Tôn! Như Phật đã nói về hai pháp sanh và tử, chúng con đều nhàm chán sự tai họa ấy, không có ưa thích.
Phật nói: Các ngươi đã có thể nhàm chán tai hoạn sanh tử vì sao không thể phát tâm tinh tấn?
Các người mới sanh lại bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn! Chúng con ở trước Đức Như Lai được thỉnh thọ chánh pháp thấy đại chúng Thanh Văn, Bồ Tát này có đại thần thông, đầy đủ oai đức. Đó là điều chúng con ưa thích. Chúng con cũng muốn hướng đến các vị ấy để tinh tấn tu tập, xa lìa sanh tử.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân lại thấy các người từ đất sanh ra, Ngài liền cùng với năm trăm Đại Bồ Tát, ai cũng dùng sức thần thông của mình, ở trong hội lại bay lên hư không cao đến hai vạn do tuần, ở trên hư không hoặc hiện tướng kinh hành, hoặc hiện tướng ngồi kiết già, hoặc hiện tướng Sư Tử Vương bước đi hoặc hiện tướng Voi Chúa bước đi, hoặc hiện tướng các loại thú lạ bước đi.
Các vị hiện những tướng như vậy xong, lại ở trên không trung làm các thần biến. Khi ấy các Bồ Tát này có thân phát ra ánh sáng, ở trên không trung như trăm ngàn câu đê ánh sáng mặt trời, mặt trăng.
Bấy giờ những vị từ đất sanh ra đều bạch Đức Phật ấy: Bạch Thế Tôn! Do nhân duyên gì có ánh sáng to lớn này?
Và trên không trung hiện các sự thần biến hy hữu này?
Đức Phật nói: Này các thiện nam tử! Các ngươi có thấy các Bồ Tát ở trên không trung chăng?
Thưa rằng: Chúng con có thấy.
Đức Phật nói: Luồng ánh sáng lớn ấy là do thân của các Bồ Tát phát ra. Các Bồ Tát này, mỗi vị đều có thể hiện các việc thần thông, biến hóa.
Lúc đó Bồ Tát Dược Vương Quân và các chúng Bồ Tát ở trên hư không liền phát ra tiếng nói vi diệu đồng bạch Đức Phật: Mong Phật từ bi tuyên nói pháp yếu cho các chúng sanh, hoặc Trời hoặc người nếu được nghe thấy pháp ấy sẽ đều được lợi ích an lạc tối thượng. Bấy giờ chúng con đều nhờ phương tiện đại bi của Đức Như Lai và nguyện lực tinh tấn mà được kiến lập. Cúi mong Đức Phật hiển lộ ánh sáng chiếu khắp thế gian.
Nói như vậy xong, liền từ trên hư không đi xuống đứng trước Đức Phật.
Đức Phật ấy bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Nay ngươi thấy Thế Giới ba lần ngàn này có sáu thứ chấn động chăng?
Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Con đã thấy, bạch Thế Tôn! Nhưng hiện nay chúng con không thể hiểu được lý do vì sao có việc như vậy. Lại nữa hiện nay con có chút nghi hoặc muốn hỏi Đức Thế Tôn mong Ngài chỉ dạy.
Đức Phật đó dạy: Này thiện nam tử! Nay ngươi có điều gì nghi ngờ cứ tự ý mà hỏi, hoặc đó là những việc của ba đời, quá khứ, vị lai và hiện tại. Ta sẽ phân biệt diễn thuyết từng việc một cách như thật cho ngươi rõ.
Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Vì sao hiện nay trong hội này có tám vạn bốn ngàn chúng Thiên Tử, tám vạn bốn ngàn câu đê chúng Đại Bồ Tát, một vạn hai ngàn câu đê chúng Long Vương, một vạn tám ngàn Câu Đê chúng Bộ Đa, hai vạn năm ngàn Câu Đê chúng tất xá tả.
Vì ý nghĩa gì những chúng như vậy số lượng rất nhiều?
Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Nay ngươi nên biết rằng, các đại chúng này đều đến đây tập hội, để nghe Phật thuyết pháp, ngay trong ngày hôm nay họ sẽ được sự lợi ích lớn, vĩnh viễn thoát khỏi luân hồi.
Lại ở trong chúng ấy có người được an trụ Pháp Thập Địa, có người được an trụ cõi Niết Bàn, có người được giải thoát khỏi khổ già bệnh chết, trụ pháp an lạc, có người giải thoát khỏi sự trói buộc của phiền não, có người được thâm nhập chánh pháp của Phật.
Bồ Tát Dược Vương Quân lại thưa: Bạch Thế Tôn! Đức Như Lai khéo vì tất cả chúng sanh làm các sự nghiệp phương tiện thiện xảo mà tùy thuận nhiếp hóa, vì sao trong việc làm ấy Ngài vẫn thấy không mệt mỏi?
Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Ngươi hãy lắng nghe! Đức Như Lai khởi tâm đại bi, bày các phương tiện, nhiếp hóa tất cả hữu tình, đều khiến cho họ được giải thoát mà không có sự mệt mỏi.
Chỉ vì các chúng sanh ngu si đối với thiện pháp, nên tuy gặp được Đức Như Lai vẫn không thể thân cận Ngài để thỉnh thọ, tu tập. Họ không mong cầu giải thoát.
Này thiện nam tử! Hôm nay Như Lai ở trong đại chúng thổi loa đại pháp, đánh trống đại pháp, phát ra tiếng nói đại pháp, diễn nghĩa đại pháp, hoặc Trời hay rồng, cho đến tám bộ bốn chúng, và các người mới sanh, tất cả đại chúng như vậy, trong ngày hôm nay được đại tổng trì, tràn đầy thiện pháp, an trụ Thập Địa, tất cả đều được lợi lạc: Đó là do thần thông, phương tiện của Như Lai tạo ra, khiến cho các chúng sanh trụ vào địa vị tinh tấn, được đầy đủ pháp như Phật Thế Tôn vậy.
Bấy giờ trong số sáu mươi lăm câu đê chúng, có năm ngàn vị mới sanh, đều từ tòa đứng dậy chắp tay hướng về Đức Phật thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Chúng con có thân như là gánh nặng nên hết sức sợ hãi, làm sao giải thoát được.
Lại nữa, tất cả chúng sanh ở trong luân hồi, chẳng phút nào được tịch tịnh, vì những điều dục lạc làm chướng ngại tâm, họ cũng không thể hiểu rõ sống trong tăm tối, không thể nào biết được. Cúi mong Đức Thế Tôn nhiếp thọ cho chúng con, và các chúng sanh, ban bố cho chúng con sự vô úy để tất cả được an lạc.
Cúi mong Thế Tôn tuyên nói diệu pháp, khiến cho chúng sanh ít trí tuệ được tăng trưởng chánh huệ, chúng sanh khổ não đều được giải thoát, đều sanh ra đều được thấy Phật nghe Pháp.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân hướng về các vị mới sanh ấy mà nói bài kệ tụng:
Các ngươi nếu muốn nghe chánh pháp
Trước phải ăn uống nuôi thân mạng
Sau khởi tâm quảng đại vô úy
Sẽ được hưởng diệu pháp tối thượng.
Khi ấy các vị mới sanh cũng nói bài kệ tụng đáp lại Bồ Tát Dược Vương Quân:
Thưa Tôn Giả đại trí
Khéo điều phục các căn
Có tiếng tăm rộng lớn
Mọi người đều ái kính
Đã tròn đầy thiện pháp
Chẳng điều gì chẳng biết
Vì sao nói như vậy:
Ăn uống nuôi thân mạng
Theo ý của chúng tôi
Ăn uống là lỗi lầm
Khi ăn vào trong bụng
Thành các thứ tạp uế
Tuy tăng trưởng sắc lực
Nhưng sẽ sanh pháp ác
Ở trong ba đường ái
Cũng do ăn uống sanh
Kẻ ngu si thế gian
Sanh các thứ tâm tham
Sắm ruộng vườn to lớn
Nhà cửa và lầu gác
Các y phục tốt đẹp
Và trang nghiêm tối thượng
Các thất trân diệu bảo
Chơn châu và anh lạc
Voi ngựa và xe cộ
Với thật nhiều nô tỳ
Tuy tạm thời giàu sang
Cuối cùng bị vô thường
Như thọ mạng chấm dứt
Lưu chuyển trong các đường
Không thể nghe chánh pháp
Xa lìa thiện tri thức
Giả sử bốn đại châu
Họ làm Chuyển Luân Vương
Có đầy đủ bảy báu
Và cả ngàn người con
Giàu có, đại tự tại
Dũng mãnh lại oai nghiêm
Tất cả đều nương nhờ
Và cung kính hoan hô
Suốt đời quả báo tốt
Nhưng cũng bị vô thường
Khi thọ mạng chấm dứt
Phải theo nghiệp thiện, ác
Tuy giàu có của cải
Dũng mãnh lại oai đức
Khi thọ mạng kết thúc
Sức mình không thể cứu
Tôn Giả, như tôi nói
Tất cả không thể nương
Chỉ Chư Phật Như Lai
Chỗ nương tựa chơn thật
Như cha và như mẹ
Hay nuôi dưỡng con mình
Thương yêu thật bình đẳng
Xem tất cả như con
Như ánh sáng Trời Trăng
Chiếu khắp nơi tăm tối
Các nỗi khổ luân hồi
Đoạn diệt không sanh nữa
Chặt đứt gốc phiền não
Khiến lìa các sợ hãi
Làm cho các hữu tình
Chứng bồ đề vô thượng
Tuyên thuyết chánh pháp môn
Khiến trụ bất thối chuyển
Thế gian vì ăn uống
Không lợi sanh lỗi lầm
Không được sanh lên Trời
Chẳng phải quả khả ái
Ở thế gian không vui
Phải thọ báo cực khổ
Thọ mạng bị tổn giảm
Vì tạo nghiệp bất thiện
Sống giàu, ưa tham ái
Không hiểu rõ vô thường
Không tạo nghiệp tốt đẹp
Không hiểu rõ diệu pháp
Không nghĩ bỏ lỗi lầm
Không trụ tâm tịch tịnh
Thọ mạng đã kết thúc
Thọ các khổ luân hồi
Bị gậy vô thường đánh
Dây năm dục trói buộc
Khổ não càng tăng thêm
Không thể thoát nghiệp báo
Nghiệp quá khứ chiếu vào
Không cứu không chỗ nương
Phải biết khi pháp diệt
Tăng thêm buồn rầu, sợ
Ta nên đem châu báu
Vàng bạc và pha lê
Rộng thí cho mọi người
Không hề sanh tiếc lẫn
Ta nên lấy sức mình
Phục vụ cho người khác
Trải qua thời gian dài
Vẫn không sanh mệt mỏi
Nếu khởi tưởng tham ái
Chứa nhóm nhiều của cải
Và ăn uống thượng vị
Ta liền sanh sợ hãi
Mong Tôn Giáo lắng nghe
Như chúng tôi đã nói
Giả sử các Trời ấy
Thọ báo vui thắng diệu
Dùng các vật diệu bảo
Chứa đầy món thượng vị
Ngon ngọt lại thơm phức
Ăn uống thấy sản khoái
Béo mập thân Trời Người
Sắc đẹp và oai lực
Khi quả báo kết thúc
Tất cả đều chẳng thật
Vì vậy nên chúng tôi
Không ưa thích ăn uống
Chỉ thích thắng pháp môn
Cầu giải thoát các khổ
Xa lìa khổ tham ái
Được tự tại vô ngại
Quy y Phật Thế Tôn
Bậc Chơn Thánh Đại Tiên
Thưa Tôn Giả đại trí
Con cung kính đảnh lễ
Lòng từ bi rộng lớn
Chúng sanh đều thích nhìn
Tên của Ngài là gì
Xin Tôn Giả cho biết
Ai thấy nghe tùy hỷ
Được các căn thanh tịnh.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân trả lời bằng kệ tụng:
Nay ngươi muốn nghe tên của ta
Chỉ Phật mới biết các tên gọi
Trăm ngàn câu đê người mới sanh
Tất cả tên họ Phật mới biết.
Các người mới sanh lại nói bài kệ:
Tôi từng nghe Phật được thỉnh thọ
Tất cả tên mới sanh, sanh lâu
Chỉ tên của Ngài rất sâu xa
Chưa được nghe Phật đề cập đến.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân trả lời bằng bài kệ:
Nên biết tên của ta
Hiệu là Dược Vương Quân
Dùng thuốc cứu chúng sanh
Bị các bệnh trói buộc
Ta dùng các phương tiện
Tùy thuận để cứu tế
Tham là bệnh lớn nhất
Khổ não cho thế gian
Do bệnh này làm nhơn
Sanh ra các lỗi lầm
Bệnh sân như lửa lớn
Thiêu đốt tâm tịch tịnh
Chỉ pháp được cam lồ
Mới trừ các khổ não
Bệnh si rất đáng sợ
Che lấp tâm trí huệ
Chết đọa vào đường ác
Không được nghe chánh pháp
Do ba thứ bệnh này
Dần dần sanh các bệnh
Thêm ngu si tăm tối
Ta đều thí pháp được
Đều khiến lìa lỗi lầm
Diệt tất cả nghiệp nhân
Không sanh các khổ não
Chấm dứt các sợ hãi
Đã được lìa các bệnh
Mau thấy bậc Chánh Giác
Vì ta là y vương
Tùy bệnh mà cho thuốc
Tất cả loài hữu tình
Thường bị lửa đốt cháy
Bừng cháy không thể tắt
Sanh ra các khổ não
Tham dục là gánh nặng
Không khi nào giải thoát
Pháp sân si cũng vậy
Dần dần thêm lầm lỗi
Tuy thường mang gánh nặng
Không tun cửa giải thoát
Lại không nghĩ vô thường
Không tìm đường xuất ly
Nghiệp phiền não theo đuổi
Cũng không biết khổ não
Các bệnh bức bách thân
Không thể cầu thuốc hay
Do nhân duyên vô minh
Các hành liền sanh khởi
Hành, các pháp đã khởi
Tham ái sanh lỗi lầm
Các hành không cùng tận
Tất cả pháp đều không
Không trí, không thể biết
Không thể sanh chánh niệm
Không tu hạnh tịch tịnh
Thức diệt, khổ não tăng
Trải qua vô số kiếp
Không thể được giải thoát
Phật xuất hiện ở đời
Là thầy của Trời người
Như cha mẹ thương con
Khai thị trường chánh giác
Lại mưa pháp bảo lớn
Tế độ các chúng sanh
Trừ những kẻ tà trí
Không nhiếp thọ chánh pháp
Người phát bồ đề tâm
Được vào cửa chánh pháp
Biết tất cả hành không
Với không cũng vô ngại
Nếu rõ không, vô ngã
Tất cả không thể nương
Các phiền não cũng không
Xa lìa các lầm lỗi.
Bấy giờ các vị mới sanh lại nói bài kệ tụng:
Bồ Tát, bậc đại bi
Cứu độ các chúng sanh
Đại y vương tinh tấn
Luôn luôn không giải đãi
Thương họ khổ luân hồi
Đem công đức nhiếp trì
Con tin tưởng quy y
Lòng dũng mãnh tinh tấn.
Lúc đó Bồ Tát Dược Vương Quân lại nói bài kệ:
Nay các ngươi nên biết
Phật là bậc tối thượng
Thế gian, xuất thế gian
Phước trí đều đầy đủ
Ba mươi hai tướng tốt
Các vẻ đẹp trang nghiêm
Lòng từ bi rộng lớn
Độ khắp các quần sanh
Phật oai dung cao tột
Giống như núi Tu Di
Trí huệ vô cùng tận
Giống như là biển cả
Khéo mở các phương tiện
Tùy thuận độ chúng sanh
Chiêm lễ và quy y
Đều được quả an lạc.
Bấy giờ Đức Như Lai Nguyệt Thượng Cảnh Giới phát ra âm thanh trong suốt vi diệu như tiếng chim Ca Lăng Tần Già mười phương đều nghe, lại từ trên gương mặt của Ngài phóng ra tám vạn bốn ngàn luồng ánh sáng đủ màu sắc, đó là xanh, vàng, đỏ, trắng, hồng, tía, ngọc biếc.
Những ánh sáng như vậy rộng lớn rực rỡ, chiếu khắp Thế Giới ba ngàn lần, làm cho ba mươi hai địa ngục lớn nhờ ánh sáng chiếu đến đều bị phá hủy.
Các cung điện của Chư Thiên, ánh sáng này chiếu đến làm cho sáng rạng rộng lớn. Những luồng ánh sáng như vậy chiếu đến Thế Giới ba lần ngàn này xong, lại ở trong luồng ánh sáng ấy hiện ra tất cả các nhạc cụ của tất cả chúng sanh ở trên hư không.
Khi làm những biến hóa như vậy, luồng ánh sáng ấy lại quay trở về nhiễu quanh Đức Phật bảy vòng, rồi nhập vào trên đảnh của Phật.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân lại từ tòa đứng dậy, chắp tay cung kính bạch Đức Phật ấy: Thưa Thế Tôn! Do nhân duyên gì Ngài lại phóng ra luồng ánh sáng lớn chiếu khắp Thế Giới?
Lúc ấy Ngài bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Ngày hôm nay ta làm một Phật sự lớn. Hiện nay có các chúng sanh ở trong hội này được sự lợi lạc lớn. Do nhân duyên đó cho nên ta phóng luồng ánh sáng ấy.
Bồ Tát Dược Vương Quân lại thưa: Nay con có sự nghi ngờ muốn được thưa hỏi, cúi mong Đức Thế Tôn Giải thích cho rõ.
Đức Phật ấy bảo: Này thiện nam tử! Như điều ngươi nghi ngờ cứ tự ý hỏi.
Bồ Tát Dược Vương Quân thưa: Bạch Thế Tôn! Vì sao các người mới sanh ở trong hội này lại được Đức Thế Tôn hiện ra các việc hy hữu và tuyên thuyết pháp môn vi diệu như vậy. Còn đối với những người sanh lâu thì Đức Thế Tôn lại không làm như vậy.
Hay là với những người này không thể hiểu được chánh pháp của Phật chăng?
Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Vì sao hiện nay ngươi lại đem những lời như vậy mà thưa hỏi Đức Như Lai?
Đó không phải là những lời nói êm dịu, tùy thuận.
Vì sao?
Vì Như Lai bình đẳng hóa độ đối với các chúng sanh, tùy thuận phương tiện mà thuyết pháp. Những ai nghe xong đều được lợi ích, đầy đủ điều kiện nhập vào các môn tổng trì, thảy đều thành tựu tất cả công đức.
Bấy giờ trên hư không lại có vô số lầu gác bằng bảy báu thù diệu rộng lớn hiện ở trên Đức Phật.
Lúc đó, Ngài bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Nay ngươi có thấy lầu gác tuyệt đẹp này chăng?
Bồ Tát Dược Vương Quân thưa: Con đã thấy, bạch Thế Tôn! Ngài bảo: Nay ngươi nên biết rằng những lầu gác tuyệt đẹp ấy do các vị mới sanh cùng biến hiện ra.
Vì sao?
Vì, những vị mới sanh này ngày hôm nay đã được tròn đầy tất cả thiện pháp. Lại nữa, ngày hôm nay ta đánh trống đại pháp, nếu có vô số chư thiên và nhân loại được pháp cụ túc, vô số chúng sanh ở địa ngục lìa các khổ não, lại có vô số chúng sanh dần dần được sanh chánh niệm, quy y Phật trí nên đều được giải thoát.
Đức Phật nói lời ấy, trong hội có chín vạn, chín ngàn câu đê các chúng sanh sanh lâu, chứng được quả Tu Đà Hoàn, được pháp cụ túc, đoạn trừ nghiệp chướng, xa lìa các khổ. Những loại như vậy đều xuất sanh từ chánh pháp của Như Lai.
Bấy giờ ở phương Đông, có năm mươi Câu Đê Căng Già Sa số các chúng Bồ Tát đi vào trong hội ấy. Ở phương Nam có sáu mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương Tây có bảy mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội.
Ở phương Bắc có tám mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương dưới có chín mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương trên có một trăm mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội.
Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn! Vì sao trên hư không được bao phủ bởi hai màu đỏ và đen như vậy?
Đức Phật đáp: Này thiện nam tử! Nay ngươi không biết nhân duyên như vậy chăng?
Thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Con không thể biết được.
Ngài nói: Chỉ có Đức Phật Như Lai mới tự biết mà quán sát.
Này thiện nam tử! Nay ngươi nên biết rằng, các phương của Thế Giới ấy đều có bao nhiêu Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội của Phật. Như vậy, các chúng Bồ Tát tùy từng phương mà vào Phật hội xong, từ hư không đi xuống đứng trước Đức Phật ấy, đảnh lễ dưới chân rồi đứng qua một bên.
Khi ấy Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Do nhân duyên gì lại có các chúng Đại Bồ Tát này đều đến tập hội?
Ngài đáp: Này thiện nam tử! Các đại chúng Bồ Tát này đều vì các vị mới sanh ra mà phát khởi.
Khi Đức Phật ấy nói lời này xong, ở trong hội, các vị mới sanh liền được các pháp cụ túc, an trụ Thập Địa.
Lại nữa, ở trong hội của Phật ấy có vô số vị tu hành Bồ Tát, đều được an trụ các pháp Bồ Tát, được Đại Thần Thông thấy nghe đều được tùy hỷ, tất cả chúng sanh đều được lợi lạc. Những vị trụ nơi địa vị Bồ Tát không còn thối chuyển nữa, mà càng thêm kiên cố pháp Bồ Tát hạnh.
Đức Phật nói Kinh này xong, Bồ Tát Phổ Dũng và các Đại Bồ Tát, Tôn Giả A Nhã Kiều Trần Như và các đại Bí Sô, cho đến Trời, Người của Thế Gian, A Tu La … và tất cả đại chúng, nghe Đức Phật dạy như vậy, thảy đều hoan hỷ tín thọ phụng hành.
***