Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp đại Hội Tập

PHẬT THUYẾT KINH

CHÁNH PHÁP ĐẠI HỘI TẬP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống
 

PHẦN SÁU
 

Lúc bấy giờ người kia cũng nói bài kệ đáp lại vị thiện tri thức:

Nếu ngu si không trí

Lại gặp được bạn ác

Rộng tạo nhân ô nhiễm

Là các việc tham dục

Càng khởi nhiều ngã kiến

Phá hòa hiệp Tăng Già

Hủy hoại Chùa và Tháp

Không thâm tín Tam Bảo

Chỉ tạo các nghiệp ác

Không tạo nhân duyên lành

Trong tất cả mọi lúc

Thường sanh các lỗi lầm

Làm não loạn mẹ cha

Không sanh tâm hiếu kính

Nói ra lời phi pháp

Khinh chê bậc hiền thiện

Vì tạo nhân ác này

Phải đọa trong địa ngục

Thân tự thọ khổ não

Không ai cứu giúp được

Khả úy và chúng hợp

Việm Nhiệt và A tỳ

Trong các ngục như vậy

Dần dần thọ các khổ

Họ từ ngục lớn ra

Lại vào trong ngục nhỏ

Là hoa sen đao binh

Bị thọ khổ liên tục

Ngục lớn nhỏ như vậy

Có vô số chúng sanh

Theo nhân duyên tự nghiệp

Nặng nhẹ mà thọ báo

Hoặc trăm kiếp ngàn kiếp

Hoặc thời gian lâu dài

Dây ác nghiệp trói buộc

Không thể nào thoát khỏi

Trong địa ngục đao binh

Rộng đến trăm do tuần

Không thấy cửa địa ngục

Chỉ thấy người thọ khổ

Số trăm ngàn câu đê

Rừng gươm và núi dao

Xua tội nhân đi vào

Thân thể bị cắt đứt

Tạm thời tuy bị chết

Lại bị gió nghiệp thổi

Tức thời sống liền lại

Phải thọ các khổ não

Địa ngục không ngằn mé

Chúng sanh cũng vô cùng

Do nhân duyên ác nghiệp

Phải đọa vào địa ngục

Thiện tri thức lúc đó

Nghe nói nghiệp đã tạo

Ta từng khởi tâm tham

Rộng làm các nhà cửa

Sơn vẽ và chạm trổ

Vàng ngọc để trang nghiêm

Lại làm các vườn hoa

Kho tàng với sản nghiệp

Nuôi các loại trâu ngựa

Để phục vụ sự sống

Cha mẹ và quyến thuộc

Số nội ngoại rất nhiều

Nô tỳ và kỹ nữ

Số ấy nhiều vô cùng

Thường khiến suốt ngày đêm

Tấu vô số âm nhạc

Chỉ để mình vui sướng

Không nghĩ khổ kẻ khác

Coi thường kẻ nghèo khó

Tạo các thứ trang nghiêm

Phàm những vật thọ dụng

Toàn vàng bạc châu báu

Dùng dầu thơm tắm rửa

Lại xoa các hương thơm

Long não và Chiên Đàn

Cùng với loại xạ hương

Dùng nước hoa tắm xong

Tiếp theo là trang điểm

Tay mang xuyến đeo nhẫn

Đều làm bằng châu ngọc

Dùng chân châu, anh lạc

Để trang nghiêm nơi cổ

Chơn kim đẹp tối thượng

Dùng làm đôi bông tai

Trang nghiêm thân thể xong

Đầu đội các hoa đẹp

Tô Ma Na, Chiêm Bà

Cùng với các hương lạ

Lại mặc y phục đẹp

Bằng dạ mềm tối thượng

Trắng tinh lại thanh khiết

Xông ướp bằng hương thơm

Ăn uống vị ngon bổ

Ngọt ngào lại thơm tho

Thị giả dâng các vật

Không hề thấy đói khát

Mặt đất trải chiếu đẹp

Đi trên đó dạo chơi

Hai bên có người hầu

Tự tại và tôn quý

Như vậy rộng trang sức

Để thân được ái lạc

Thường luyến tiếc hộ trì

Không sanh tưởng phá hoại

Đã đầy đủ giàu sang

Không còn nghĩ gì khác

Buông lung tâm nhiễm dục

Tạo lỗi lầm bất thiện

Mắt tham đắm cảnh sắc

Các căn khác cũng vậy

Họ vì nhân lỗi lầm

Tự không thể hiểu rõ

Chỉ thấy nghe hay biết

Các phiền não sanh ra

Ở trong cảnh thuận nghịch

Khởi pháp tham sân si

Mềm dịu với các xúc

Thân tâm xúc sanh ái

Tưởng ái ấy đã sanh

Đều tạo các nghiệp tội

Ta đã từng có lúc

Vô cớ hại hữu tình

Dùng tên bắn con nai

Khiến cho nó phải chết

Chỉ lấy thịt để ăn

Không hề nghĩ đời sau

Quả báo phải tự thọ

Có ai thế ta được

Ta ngu si vô trí

Chỉ muốn dưỡng thân mình

Ngày kia chết, khổ đến

Thức diệt thân hư nát

Chỉ nhóm các khổ não

Chẳng có gì khả ái

Cha mẹ và thân quyến

Nhìn nhau không cứu được

Thầy hay và thuốc tốt

Cũng chỉ uổng công sức

Chỉ tăng thêm sầu não

Không cách nào cứu được

Khi mạng ta chấm dứt

Bỏ nơi bãi tha ma

Bị các trùng, chim thú

Ăn nuốt thật no nê

Tất cả không có gì

Pháp không huyễn trước mặt

Các cảnh đều là không

Nhưng quả báo không mất

Bấy giờ biết nương đâu

Chỉ nương tựa thiện pháp

Ba pháp thọ, tưởng, hành

Lấy các xúc làm nhân

Do xúc, cái ác sanh

Bị buồn khổ trói buộc

Thiện pháp như thuốc hay

Hay trị tâm tham ái

Tham ái đã không sanh

Các ái mới không tạo

Ta thật không phước huệ

Dối thọ nơi thân người

Phật nói cửa phương tiện

Bố thí và trì giới

Ta không thể tự làm

Không tùy hỷ thấy nghe

Không thể nghe chánh pháp

Ngu si ngày một tăng

Vô minh và phiền não

Chuyển hóa đến vô cùng

Ngăn nhân duyên thiện pháp

Làm sao được giải thoát

Tâm mê hoặc tán loạn

Không lúc nào yên tĩnh

Lửa phiền não đốt cháy

Bị các sự trói buộc

Với thân chẳng an vui

Không bao giờ thích pháp

Mạng sống sắp kết thúc

Tất cả đều hư nát

Chỉ thắng pháp Chư Phật

Mới cứu khổ chúng sanh

Giới pháp cửa chân thật

Ai vào, được vui lớn

Như nghiệp ta đã tạo

Trong lòng rất hối hận

Nay gặp thiện tri thức

Cho nên nói như thật.

Bấy giờ Đức Như Lai Nguyệt Thượng Cảnh Giới, bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Các loại dị sanh lúc sắp mạng chung hết sức sợ hãi, khổ đau trong lòng vì không ai cứu hộ chỉ có thiện tri thức mới có thể làm chỗ nương cho họ, đem đến quả báo tốt đẹp, mà chẳng sợ bị tổn thất.

Bấy giờ Ngài liền nói bài kệ:

Chúng sanh tạo nghiệp ác

Phải đọa vào địa ngục

Lúc đó ăn hoàn sắt

Khát uống nước đồng sôi

Thân bị lửa dữ đốt

Vì nghiệp ác tự thiêu

Toàn thân bị phá hoại

Bị kinh hãi, khổ đau

Họ không thấy cảnh vui

Không nghe tên chánh pháp

Thân tâm khổ bức bách

Tất cả chẳng gì vui

Chúng sanh tạo pháp lành

Nên sanh vào đường thiện

Được gặp thiện tri thức

Hướng dẫn tu pháp lành

Phát sanh hiểu, chánh tín

Đủ giới huệ, đa văn

Diệt trừ các phiền não

Sẽ thành Chánh Đẳng Giác

Hạnh tinh tấn tối thượng

Phật ra đời đã dạy

Khuyên phát các căn lành

Không sanh tâm lui bước

Từ bi chơn phạm hạnh

Cứu tất cả chúng sanh

Tự lợi lại lợi tha

Đều khiến được giải thoát

Thiện nam tử! Lắng nghe

Lời Phật nói chân thật

Bằng pháp âm vi diệu

Khiến tất cả điều phục

Tâm đại bi là cha

Tâm bồ đề là mẹ

Thiện pháp là tri thức

Hay cứu giúp chúng sanh

Chánh giác hiện ở đời

Nói pháp môn tối thắng

Phương tiện hóa chúng sanh

Khiến trụ nơi tịch diệt

Phật là bậc đại bi

Bậc tối thượng thế gian

Khắp xem các hữu tình

Đều như con của Phật

Bình đẳng không có hai

Khiến tất cả quy y.

Bấy giờ khi Đức Phật đã nói pháp này, Thế Giới ba lần ngàn có sáu thứ chấn động thì Bồ Tát Dược Vương Quân chắp tay cung kính bạch Đức Phật: Do nhân duyên gì mà đại địa bị chấn động?

Cúi mong Đức Phật từ bi nói cho con biết.

Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Ngươi đang quán sát bốn phương, vậy có thấy gì không?

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân theo thánh chỉ của Phật liền quan sát bốn phương thấy đại đại này bị chấn động trong thời gian ngắn mặt đất lại bị vỡ ra, có sáu mươi lăm câu đê người sanh ra từ mặt đất.

Bấy giờ sáu mươi lăm câu đê người đều chắp tay bạch Đức Phật: Chúng con từ đâu sanh ra?

Ở trong hội Đức Phật chỉ những người mới sanh ở trước bảo những người từ đất sanh ra ấy rằng: Này các thiện nam tử! Các ngươi có thấy những người này chăng?

Thưa rằng: Chúng con có thấy.

Phật dạy: Như họ sanh ra các ngươi cũng vậy từ đất sanh ra.

Họ lại hỏi: Các chúng người này cũng sẽ diệt chăng?

Đức Phật đáp: Đúng vậy, đúng vậy! Họ sẽ bị diệt. Này các thiện nam tử, đâu phải chỉ có các người này nhưng tất cả hữu tình đều phải bị diệt.

Bấy giờ các người mới sanh ra ở trước hội của Phật đều đứng dậy chắp tay bạch rằng: Bạch Thế Tôn! Như Phật đã nói về hai pháp sanh và tử, chúng con đều nhàm chán sự tai họa ấy, không có ưa thích.

Phật nói: Các ngươi đã có thể nhàm chán tai hoạn sanh tử vì sao không thể phát tâm tinh tấn?

Các người mới sanh lại bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn! Chúng con ở trước Đức Như Lai được thỉnh thọ chánh pháp thấy đại chúng Thanh Văn, Bồ Tát này có đại thần thông, đầy đủ oai đức. Đó là điều chúng con ưa thích. Chúng con cũng muốn hướng đến các vị ấy để tinh tấn tu tập, xa lìa sanh tử.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân lại thấy các người từ đất sanh ra, Ngài liền cùng với năm trăm Đại Bồ Tát, ai cũng dùng sức thần thông của mình, ở trong hội lại bay lên hư không cao đến hai vạn do tuần, ở trên hư không hoặc hiện tướng kinh hành, hoặc hiện tướng ngồi kiết già, hoặc hiện tướng Sư Tử Vương bước đi hoặc hiện tướng Voi Chúa bước đi, hoặc hiện tướng các loại thú lạ bước đi.

Các vị hiện những tướng như vậy xong, lại ở trên không trung làm các thần biến. Khi ấy các Bồ Tát này có thân phát ra ánh sáng, ở trên không trung như trăm ngàn câu đê ánh sáng mặt trời, mặt trăng.

Bấy giờ những vị từ đất sanh ra đều bạch Đức Phật ấy: Bạch Thế Tôn! Do nhân duyên gì có ánh sáng to lớn này?

Và trên không trung hiện các sự thần biến hy hữu này?

Đức Phật nói: Này các thiện nam tử! Các ngươi có thấy các Bồ Tát ở trên không trung chăng?

Thưa rằng: Chúng con có thấy.

Đức Phật nói: Luồng ánh sáng lớn ấy là do thân của các Bồ Tát phát ra. Các Bồ Tát này, mỗi vị đều có thể hiện các việc thần thông, biến hóa.

Lúc đó Bồ Tát Dược Vương Quân và các chúng Bồ Tát ở trên hư không liền phát ra tiếng nói vi diệu đồng bạch Đức Phật: Mong Phật từ bi tuyên nói pháp yếu cho các chúng sanh, hoặc Trời hoặc người nếu được nghe thấy pháp ấy sẽ đều được lợi ích an lạc tối thượng. Bấy giờ chúng con đều nhờ phương tiện đại bi của Đức Như Lai và nguyện lực tinh tấn mà được kiến lập. Cúi mong Đức Phật hiển lộ ánh sáng chiếu khắp thế gian.

Nói như vậy xong, liền từ trên hư không đi xuống đứng trước Đức Phật.

Đức Phật ấy bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Nay ngươi thấy Thế Giới ba lần ngàn này có sáu thứ chấn động chăng?

Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Con đã thấy, bạch Thế Tôn! Nhưng hiện nay chúng con không thể hiểu được lý do vì sao có việc như vậy. Lại nữa hiện nay con có chút nghi hoặc muốn hỏi Đức Thế Tôn mong Ngài chỉ dạy.

Đức Phật đó dạy: Này thiện nam tử! Nay ngươi có điều gì nghi ngờ cứ tự ý mà hỏi, hoặc đó là những việc của ba đời, quá khứ, vị lai và hiện tại. Ta sẽ phân biệt diễn thuyết từng việc một cách như thật cho ngươi rõ.

Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Vì sao hiện nay trong hội này có tám vạn bốn ngàn chúng Thiên Tử, tám vạn bốn ngàn câu đê chúng Đại Bồ Tát, một vạn hai ngàn câu đê chúng Long Vương, một vạn tám ngàn Câu Đê chúng Bộ Đa, hai vạn năm ngàn Câu Đê chúng tất xá tả.

Vì ý nghĩa gì những chúng như vậy số lượng rất nhiều?

Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Nay ngươi nên biết rằng, các đại chúng này đều đến đây tập hội, để nghe Phật thuyết pháp, ngay trong ngày hôm nay họ sẽ được sự lợi ích lớn, vĩnh viễn thoát khỏi luân hồi.

Lại ở trong chúng ấy có người được an trụ Pháp Thập Địa, có người được an trụ cõi Niết Bàn, có người được giải thoát khỏi khổ già bệnh chết, trụ pháp an lạc, có người giải thoát khỏi sự trói buộc của phiền não, có người được thâm nhập chánh pháp của Phật.

Bồ Tát Dược Vương Quân lại thưa: Bạch Thế Tôn! Đức Như Lai khéo vì tất cả chúng sanh làm các sự nghiệp phương tiện thiện xảo mà tùy thuận nhiếp hóa, vì sao trong việc làm ấy Ngài vẫn thấy không mệt mỏi?

Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Ngươi hãy lắng nghe! Đức Như Lai khởi tâm đại bi, bày các phương tiện, nhiếp hóa tất cả hữu tình, đều khiến cho họ được giải thoát mà không có sự mệt mỏi.

Chỉ vì các chúng sanh ngu si đối với thiện pháp, nên tuy gặp được Đức Như Lai vẫn không thể thân cận Ngài để thỉnh thọ, tu tập. Họ không mong cầu giải thoát.

Này thiện nam tử! Hôm nay Như Lai ở trong đại chúng thổi loa đại pháp, đánh trống đại pháp, phát ra tiếng nói đại pháp, diễn nghĩa đại pháp, hoặc Trời hay rồng, cho đến tám bộ bốn chúng, và các người mới sanh, tất cả đại chúng như vậy, trong ngày hôm nay được đại tổng trì, tràn đầy thiện pháp, an trụ Thập Địa, tất cả đều được lợi lạc: Đó là do thần thông, phương tiện của Như Lai tạo ra, khiến cho các chúng sanh trụ vào địa vị tinh tấn, được đầy đủ pháp như Phật Thế Tôn vậy.

Bấy giờ trong số sáu mươi lăm câu đê chúng, có năm ngàn vị mới sanh, đều từ tòa đứng dậy chắp tay hướng về Đức Phật thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Chúng con có thân như là gánh nặng nên hết sức sợ hãi, làm sao giải thoát được.

Lại nữa, tất cả chúng sanh ở trong luân hồi, chẳng phút nào được tịch tịnh, vì những điều dục lạc làm chướng ngại tâm, họ cũng không thể hiểu rõ sống trong tăm tối, không thể nào biết được. Cúi mong Đức Thế Tôn nhiếp thọ cho chúng con, và các chúng sanh, ban bố cho chúng con sự vô úy để tất cả được an lạc.

Cúi mong Thế Tôn tuyên nói diệu pháp, khiến cho chúng sanh ít trí tuệ được tăng trưởng chánh huệ, chúng sanh khổ não đều được giải thoát, đều sanh ra đều được thấy Phật nghe Pháp.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân hướng về các vị mới sanh ấy mà nói bài kệ tụng:

Các ngươi nếu muốn nghe chánh pháp

Trước phải ăn uống nuôi thân mạng

Sau khởi tâm quảng đại vô úy

Sẽ được hưởng diệu pháp tối thượng.

Khi ấy các vị mới sanh cũng nói bài kệ tụng đáp lại Bồ Tát Dược Vương Quân:

Thưa Tôn Giả đại trí

Khéo điều phục các căn

Có tiếng tăm rộng lớn

Mọi người đều ái kính

Đã tròn đầy thiện pháp

Chẳng điều gì chẳng biết

Vì sao nói như vậy:

Ăn uống nuôi thân mạng

Theo ý của chúng tôi

Ăn uống là lỗi lầm

Khi ăn vào trong bụng

Thành các thứ tạp uế

Tuy tăng trưởng sắc lực

Nhưng sẽ sanh pháp ác

Ở trong ba đường ái

Cũng do ăn uống sanh

Kẻ ngu si thế gian

Sanh các thứ tâm tham

Sắm ruộng vườn to lớn

Nhà cửa và lầu gác

Các y phục tốt đẹp

Và trang nghiêm tối thượng

Các thất trân diệu bảo

Chơn châu và anh lạc

Voi ngựa và xe cộ

Với thật nhiều nô tỳ

Tuy tạm thời giàu sang

Cuối cùng bị vô thường

Như thọ mạng chấm dứt

Lưu chuyển trong các đường

Không thể nghe chánh pháp

Xa lìa thiện tri thức

Giả sử bốn đại châu

Họ làm Chuyển Luân Vương

Có đầy đủ bảy báu

Và cả ngàn người con

Giàu có, đại tự tại

Dũng mãnh lại oai nghiêm

Tất cả đều nương nhờ

Và cung kính hoan hô

Suốt đời quả báo tốt

Nhưng cũng bị vô thường

Khi thọ mạng chấm dứt

Phải theo nghiệp thiện, ác

Tuy giàu có của cải

Dũng mãnh lại oai đức

Khi thọ mạng kết thúc

Sức mình không thể cứu

Tôn Giả, như tôi nói

Tất cả không thể nương

Chỉ Chư Phật Như Lai

Chỗ nương tựa chơn thật

Như cha và như mẹ

Hay nuôi dưỡng con mình

Thương yêu thật bình đẳng

Xem tất cả như con

Như ánh sáng Trời Trăng

Chiếu khắp nơi tăm tối

Các nỗi khổ luân hồi

Đoạn diệt không sanh nữa

Chặt đứt gốc phiền não

Khiến lìa các sợ hãi

Làm cho các hữu tình

Chứng bồ đề vô thượng

Tuyên thuyết chánh pháp môn

Khiến trụ bất thối chuyển

Thế gian vì ăn uống

Không lợi sanh lỗi lầm

Không được sanh lên Trời

Chẳng phải quả khả ái

Ở thế gian không vui

Phải thọ báo cực khổ

Thọ mạng bị tổn giảm

Vì tạo nghiệp bất thiện

Sống giàu, ưa tham ái

Không hiểu rõ vô thường

Không tạo nghiệp tốt đẹp

Không hiểu rõ diệu pháp

Không nghĩ bỏ lỗi lầm

Không trụ tâm tịch tịnh

Thọ mạng đã kết thúc

Thọ các khổ luân hồi

Bị gậy vô thường đánh

Dây năm dục trói buộc

Khổ não càng tăng thêm

Không thể thoát nghiệp báo

Nghiệp quá khứ chiếu vào

Không cứu không chỗ nương

Phải biết khi pháp diệt

Tăng thêm buồn rầu, sợ

Ta nên đem châu báu

Vàng bạc và pha lê

Rộng thí cho mọi người

Không hề sanh tiếc lẫn

Ta nên lấy sức mình

Phục vụ cho người khác

Trải qua thời gian dài

Vẫn không sanh mệt mỏi

Nếu khởi tưởng tham ái

Chứa nhóm nhiều của cải

Và ăn uống thượng vị

Ta liền sanh sợ hãi

Mong Tôn Giáo lắng nghe

Như chúng tôi đã nói

Giả sử các Trời ấy

Thọ báo vui thắng diệu

Dùng các vật diệu bảo

Chứa đầy món thượng vị

Ngon ngọt lại thơm phức

Ăn uống thấy sản khoái

Béo mập thân Trời Người

Sắc đẹp và oai lực

Khi quả báo kết thúc

Tất cả đều chẳng thật

Vì vậy nên chúng tôi

Không ưa thích ăn uống

Chỉ thích thắng pháp môn

Cầu giải thoát các khổ

Xa lìa khổ tham ái

Được tự tại vô ngại

Quy y Phật Thế Tôn

Bậc Chơn Thánh Đại Tiên

Thưa Tôn Giả đại trí

Con cung kính đảnh lễ

Lòng từ bi rộng lớn

Chúng sanh đều thích nhìn

Tên của Ngài là gì

Xin Tôn Giả cho biết

Ai thấy nghe tùy hỷ

Được các căn thanh tịnh.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân trả lời bằng kệ tụng:

Nay ngươi muốn nghe tên của ta

Chỉ Phật mới biết các tên gọi

Trăm ngàn câu đê người mới sanh

Tất cả tên họ Phật mới biết.

Các người mới sanh lại nói bài kệ:

Tôi từng nghe Phật được thỉnh thọ

Tất cả tên mới sanh, sanh lâu

Chỉ tên của Ngài rất sâu xa

Chưa được nghe Phật đề cập đến.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân trả lời bằng bài kệ:

Nên biết tên của ta

Hiệu là Dược Vương Quân

Dùng thuốc cứu chúng sanh

Bị các bệnh trói buộc

Ta dùng các phương tiện

Tùy thuận để cứu tế

Tham là bệnh lớn nhất

Khổ não cho thế gian

Do bệnh này làm nhơn

Sanh ra các lỗi lầm

Bệnh sân như lửa lớn

Thiêu đốt tâm tịch tịnh

Chỉ pháp được cam lồ

Mới trừ các khổ não

Bệnh si rất đáng sợ

Che lấp tâm trí huệ

Chết đọa vào đường ác

Không được nghe chánh pháp

Do ba thứ bệnh này

Dần dần sanh các bệnh

Thêm ngu si tăm tối

Ta đều thí pháp được

Đều khiến lìa lỗi lầm

Diệt tất cả nghiệp nhân

Không sanh các khổ não

Chấm dứt các sợ hãi

Đã được lìa các bệnh

Mau thấy bậc Chánh Giác

Vì ta là y vương

Tùy bệnh mà cho thuốc

Tất cả loài hữu tình

Thường bị lửa đốt cháy

Bừng cháy không thể tắt

Sanh ra các khổ não

Tham dục là gánh nặng

Không khi nào giải thoát

Pháp sân si cũng vậy

Dần dần thêm lầm lỗi

Tuy thường mang gánh nặng

Không tun cửa giải thoát

Lại không nghĩ vô thường

Không tìm đường xuất ly

Nghiệp phiền não theo đuổi

Cũng không biết khổ não

Các bệnh bức bách thân

Không thể cầu thuốc hay

Do nhân duyên vô minh

Các hành liền sanh khởi

Hành, các pháp đã khởi

Tham ái sanh lỗi lầm

Các hành không cùng tận

Tất cả pháp đều không

Không trí, không thể biết

Không thể sanh chánh niệm

Không tu hạnh tịch tịnh

Thức diệt, khổ não tăng

Trải qua vô số kiếp

Không thể được giải thoát

Phật xuất hiện ở đời

Là thầy của Trời người

Như cha mẹ thương con

Khai thị trường chánh giác

Lại mưa pháp bảo lớn

Tế độ các chúng sanh

Trừ những kẻ tà trí

Không nhiếp thọ chánh pháp

Người phát bồ đề tâm

Được vào cửa chánh pháp

Biết tất cả hành không

Với không cũng vô ngại

Nếu rõ không, vô ngã

Tất cả không thể nương

Các phiền não cũng không

Xa lìa các lầm lỗi.

Bấy giờ các vị mới sanh lại nói bài kệ tụng:

Bồ Tát, bậc đại bi

Cứu độ các chúng sanh

Đại y vương tinh tấn

Luôn luôn không giải đãi

Thương họ khổ luân hồi

Đem công đức nhiếp trì

Con tin tưởng quy y

Lòng dũng mãnh tinh tấn.

Lúc đó Bồ Tát Dược Vương Quân lại nói bài kệ:

Nay các ngươi nên biết

Phật là bậc tối thượng

Thế gian, xuất thế gian

Phước trí đều đầy đủ

Ba mươi hai tướng tốt

Các vẻ đẹp trang nghiêm

Lòng từ bi rộng lớn

Độ khắp các quần sanh

Phật oai dung cao tột

Giống như núi Tu Di

Trí huệ vô cùng tận

Giống như là biển cả

Khéo mở các phương tiện

Tùy thuận độ chúng sanh

Chiêm lễ và quy y

Đều được quả an lạc.

Bấy giờ Đức Như Lai Nguyệt Thượng Cảnh Giới phát ra âm thanh trong suốt vi diệu như tiếng chim Ca Lăng Tần Già mười phương đều nghe, lại từ trên gương mặt của Ngài phóng ra tám vạn bốn ngàn luồng ánh sáng đủ màu sắc, đó là xanh, vàng, đỏ, trắng, hồng, tía, ngọc biếc.

Những ánh sáng như vậy rộng lớn rực rỡ, chiếu khắp Thế Giới ba ngàn lần, làm cho ba mươi hai địa ngục lớn nhờ ánh sáng chiếu đến đều bị phá hủy.

Các cung điện của Chư Thiên, ánh sáng này chiếu đến làm cho sáng rạng rộng lớn. Những luồng ánh sáng như vậy chiếu đến Thế Giới ba lần ngàn này xong, lại ở trong luồng ánh sáng ấy hiện ra tất cả các nhạc cụ của tất cả chúng sanh ở trên hư không.

Khi làm những biến hóa như vậy, luồng ánh sáng ấy lại quay trở về nhiễu quanh Đức Phật bảy vòng, rồi nhập vào trên đảnh của Phật.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân lại từ tòa đứng dậy, chắp tay cung kính bạch Đức Phật ấy: Thưa Thế Tôn! Do nhân duyên gì Ngài lại phóng ra luồng ánh sáng lớn chiếu khắp Thế Giới?

Lúc ấy Ngài bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Ngày hôm nay ta làm một Phật sự lớn. Hiện nay có các chúng sanh ở trong hội này được sự lợi lạc lớn. Do nhân duyên đó cho nên ta phóng luồng ánh sáng ấy.

Bồ Tát Dược Vương Quân lại thưa: Nay con có sự nghi ngờ muốn được thưa hỏi, cúi mong Đức Thế Tôn Giải thích cho rõ.

Đức Phật ấy bảo: Này thiện nam tử! Như điều ngươi nghi ngờ cứ tự ý hỏi.

Bồ Tát Dược Vương Quân thưa: Bạch Thế Tôn! Vì sao các người mới sanh ở trong hội này lại được Đức Thế Tôn hiện ra các việc hy hữu và tuyên thuyết pháp môn vi diệu như vậy. Còn đối với những người sanh lâu thì Đức Thế Tôn lại không làm như vậy.

Hay là với những người này không thể hiểu được chánh pháp của Phật chăng?

Đức Phật ấy đáp: Này thiện nam tử! Vì sao hiện nay ngươi lại đem những lời như vậy mà thưa hỏi Đức Như Lai?

Đó không phải là những lời nói êm dịu, tùy thuận.

Vì sao?

Vì Như Lai bình đẳng hóa độ đối với các chúng sanh, tùy thuận phương tiện mà thuyết pháp. Những ai nghe xong đều được lợi ích, đầy đủ điều kiện nhập vào các môn tổng trì, thảy đều thành tựu tất cả công đức.

Bấy giờ trên hư không lại có vô số lầu gác bằng bảy báu thù diệu rộng lớn hiện ở trên Đức Phật.

Lúc đó, Ngài bảo Bồ Tát Dược Vương Quân: Này thiện nam tử! Nay ngươi có thấy lầu gác tuyệt đẹp này chăng?

Bồ Tát Dược Vương Quân thưa: Con đã thấy, bạch Thế Tôn! Ngài bảo: Nay ngươi nên biết rằng những lầu gác tuyệt đẹp ấy do các vị mới sanh cùng biến hiện ra.

Vì sao?

Vì, những vị mới sanh này ngày hôm nay đã được tròn đầy tất cả thiện pháp. Lại nữa, ngày hôm nay ta đánh trống đại pháp, nếu có vô số chư thiên và nhân loại được pháp cụ túc, vô số chúng sanh ở địa ngục lìa các khổ não, lại có vô số chúng sanh dần dần được sanh chánh niệm, quy y Phật trí nên đều được giải thoát.

Đức Phật nói lời ấy, trong hội có chín vạn, chín ngàn câu đê các chúng sanh sanh lâu, chứng được quả Tu Đà Hoàn, được pháp cụ túc, đoạn trừ nghiệp chướng, xa lìa các khổ. Những loại như vậy đều xuất sanh từ chánh pháp của Như Lai.

Bấy giờ ở phương Đông, có năm mươi Câu Đê Căng Già Sa số các chúng Bồ Tát đi vào trong hội ấy. Ở phương Nam có sáu mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương Tây có bảy mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội.

Ở phương Bắc có tám mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương dưới có chín mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội, ở phương trên có một trăm mươi Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội.

Bấy giờ Bồ Tát Dược Vương Quân bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn! Vì sao trên hư không được bao phủ bởi hai màu đỏ và đen như vậy?

Đức Phật đáp: Này thiện nam tử! Nay ngươi không biết nhân duyên như vậy chăng?

Thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Con không thể biết được.

Ngài nói: Chỉ có Đức Phật Như Lai mới tự biết mà quán sát.

Này thiện nam tử! Nay ngươi nên biết rằng, các phương của Thế Giới ấy đều có bao nhiêu Câu Đê Căng Già Sa số và các chúng Bồ Tát đi vào trong hội của Phật. Như vậy, các chúng Bồ Tát tùy từng phương mà vào Phật hội xong, từ hư không đi xuống đứng trước Đức Phật ấy, đảnh lễ dưới chân rồi đứng qua một bên.

Khi ấy Bồ Tát Dược Vương Quân thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Do nhân duyên gì lại có các chúng Đại Bồ Tát này đều đến tập hội?

Ngài đáp: Này thiện nam tử! Các đại chúng Bồ Tát này đều vì các vị mới sanh ra mà phát khởi.

Khi Đức Phật ấy nói lời này xong, ở trong hội, các vị mới sanh liền được các pháp cụ túc, an trụ Thập Địa.

Lại nữa, ở trong hội của Phật ấy có vô số vị tu hành Bồ Tát, đều được an trụ các pháp Bồ Tát, được Đại Thần Thông thấy nghe đều được tùy hỷ, tất cả chúng sanh đều được lợi lạc. Những vị trụ nơi địa vị Bồ Tát không còn thối chuyển nữa, mà càng thêm kiên cố pháp Bồ Tát hạnh.

Đức Phật nói Kinh này xong, Bồ Tát Phổ Dũng và các Đại Bồ Tát, Tôn Giả A Nhã Kiều Trần Như và các đại Bí Sô, cho đến Trời, Người của Thế Gian, A Tu La … và tất cả đại chúng, nghe Đức Phật dạy như vậy, thảy đều hoan hỷ tín thọ phụng hành.

***