Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh đại Phương đẳng đại Tập Hiền Hộ Bồ Tát

PHẬT THUYẾT KINH

ĐẠI PHƯƠNG ĐẲNG ĐẠI TẬP

HIỀN HỘ BỒ TÁT

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
 

PHẨM MƯỜI BA

PHẨM VÔ TRÁNH HẠNH
 

Đức Thế Tôn lại bảo Hiền Hộ Bồ Tát: Này Hiền Hộ! Nếu Tỳ Kheo nào ưa muốn tu tập môn tam muội này, trước tiên hết phải quán tưởng, đã quán sát rồi nhờ đó không sanh ngã mạn trừ được kiêu căng tâm ý nhẹ nhàng xa lìa các tướng, bấy giờ mới vì kẻ khác nói về tam muội, không nên sanh phiền não. Nghĩa của phiền não trong đây tức là vọng tưởng dựa vào rỗng không gọi là phiền não.

Này Hiền Hộ! Thế nên các Tỳ Kheo nhờ vô tranh không sanh phiền não tham, sân, si nên có khả năng tu học và dạy dỗ môn tam muội này cho kẻ khác.

Hiền Hộ! Có các thiện nam thiện nữ muốn tu học và giải thích cho kẻ khác về môn tam muội này cần phải thành tựu đầy đủ mười pháp sau đó mới giải thích môn tam muội này cho người khác được:

Một là thiện nam thiện nữ này trước tiên chế phục ngã mạn sanh tâm cung kính.

Hai là nhớ ân không quên lòng thường tìm cách đáp trả.

Ba là tâm không ỷ lại cũng không ganh tỵ.

Bốn là dứt trừ nghi hoặc và các sự ngăn ngại.

Năm là đức tin sâu dày khó hư hoại, nhiếp niệm nội quán.

Sáu là siêng năng tinh chuyên kinh hành không mỏi mệt.

Bảy là luôn luôn khất thực không nhận thỉnh riêng.

Tám là ít muốn biết đủ, thu thúc sáu căn.

Chín là tin chân chánh nơi pháp nhẫn vô sanh sâu xa.

Mười là thường nghĩ đắc tam muội này, và đối với bậc thầy đã đắc tam muội này rồi tưởng như Chư Phật, tùy thuận theo thầy tu tập môn tam muội này.

Này Hiền Hộ! Thiện nam thiện nữ này đã hoàn mãn mười pháp trên nên cần tu tập tam muội này và cũng khuyến khích kẻ khác thọ trì đọc tụng.

Hành giả này sẽ được tám việc:

Một là hoàn toàn trong sạch vì không hủy phạm các cấm giới.

Hai là tri kiến thanh tịnh hòa hợp với trí huệ không tương xứng với gì khác.

Ba là trí huệ thanh tịnh vì không còn lưu phiền não.

Bốn là bố thí thanh tịnh vì không mong cầu quả báo.

Năm là đa văn thanh tịnh vì đã nghe pháp rồi không bao giờ quên mất.

Sáu là tinh tấn thanh tịnh vì hằng thời lúc nào cũng mong cầu Phật bồ đề.

Bảy là hạnh viễn ly thanh tịnh vì không nhiễm trước nơi danh lợi.

Tám là hạnh bất thối thanh tịnh sẽ đắc trí giác vô thượng vì tâm ban sơ không xao động.

Đó là tám việc mà thiện nam, thiện nữ này thu hoạch được.

Khi đó Phật muốn lập lại lời trên nên nói bài kệ:

Kẻ trí không khởi tưởng hữu tướng

Cũng trừ kiêu mạn và ngã tâm

Trong môn nhẫn sau không nắm giữ

Vị này giảng giải được tam muội.

Trong không xưa nay, diệt phiền não

Niết bàn không tướng đại tịch tịnh

Đối Phật không hiềm, không báng pháp

Kẻ này xứng đáng nói tam muội.

Người trí không nổi lòng ganh tỵ

Nhớ Phật Ân đức cùng Pháp, Tăng

Giáng sanh hàng phục không đổi đời

Một lòng phẳng lặng trì tam muội,

Không có ganh tỵ cũng không nghi

Suy tư pháp sâu tin chân thật

Tinh tấn không lười lìa dục vọng

Ai được thế này đắc tam muội

Thường hành Tỳ Kheo pháp khất thực

Xả bỏ thỉnh riêng huống chi tài

Dứt trừ cấu nhiễm chứng chân như

Ai được thế này đắc tam muội

Ai có được Tam Ma Đề này

Nghe lời họ dạy, rộng phổ biến,

Xem họ khác gì Đức Thế Tôn

Kẻ hành động thế đắc tam muội,

Nếu người tu hành tam muội này

Đầy đủ công đức siêu thế gian

Họ sẽ thu hoạch tám thứ pháp

Xứng hợp tâm Phật, sạch bụi trần

Giữ giới thanh tịnh tuyệt bờ mé

Tam Muội, Bồ Đề và thắng kiến

Kẻ này thành tựu trong các hữu,

An trụ tối hậu diệu công đức.

Trí huệ thanh tịnh hết phiền não

Bố thí không nghĩ nhập vô vi

Đắc được đa văn không hề quên

Đó là kho đức của kẻ trí,

Dõng mãnh tinh tấn đắc bồ đề

Không tham danh lợi ở cõi đời

Nếu các kẻ trí khéo thực hành

Họ sẽ nhập diệu thiền vô thượng.

***