Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh đại Tập đại Phương đẳng Bồ Tát Niệm Phật Tam Muội

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI TẬP ĐẠI PHƯƠNG ĐẲNG

BỒ TÁT NIỆM PHẬT TAM MUỘI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Đạt Ma Cấp Đa, Đời Tùy
 

PHẨM MƯỜI BA

PHẨM THẦN THÔNG
 

Bấy giờ Bồ Tát Ma Ha Tát Bất Không Kiến bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn, sao gọi là nên biết Bồ Tát Ma Ha Tát trụ nơi hổ thẹn, xa lìa tánh không hổ không thẹn rồi, sau đó mới được tam muội này?

Khi ấy Đức Phật bảo Bồ Tát Bất Không Kiến: Này Bất Không Kiến! Nếu có Bồ Tát Ma Ha Tát thường thực hành sự hổ thẹn, nhưng khi Bồ Tát thực hành sự hổ thẹn, hoặc có thể tạo tác các thứ ác nghiệp. Đó là khi thân làm ác liền sanh tâm hổ thẹn, khi miệng làm ác cũng sanh hổ thẹn, khi ý làm ác cũng sanh hổ thẹn.

Lúc khởi tâm ganh ghét cũng sanh hổ thẹn, khởi tâm giải đãi cũng sanh hổ thẹn, đối với chỗ các Đức Như Lai cũng sanh hổ thẹn, đối với chỗ Đại Bồ Tát Ma Ha Tát cũng sanh hổ thẹn, đối với chỗ các chúng sanh trụ Bồ Tát thừa cũng sanh hổ thẹn, đối với người Thanh Văn thừa cũng sanh hổ thẹn, đối với chỗ người Bích Chi Phật thừa cũng sanh hổ thẹn. Đối với chỗ nhân Thiên cũng sanh hổ thẹn.

Vì sao hổ thẹn?

Đó là thường thẹn thùng với người, cũng xấu hổ với thân mình vì ở trong tất cả pháp bất thiện nên thường hổ thẹn. Đã trụ nơi hổ thẹn rồi, xa lìa tất cả sự không hổ không thẹn, diệt trừ sự bất thiện, suy nghĩ việc thiện, gánh vác gánh nặng, thể tánh thanh tịnh, quyết không hủy phạm, người khác không thể chê bai.

Nhưng Bồ Tát ấy thường hay đầy đủ thân nghiệp không hủy hoại, cũng hay đầy đủ khẩu nghiệp không hủy hoại, cũng hay đầy đủ ý nghiệp không hủy hoại. Đã đầy đủ như vậy rồi, sau đó mới có thể trụ nơi tam muội này.

Đã trụ tam muội này rồi, thường không xa lìa sự thấy tất cả Chư Phật, thường không xa lìa sự lắng nghe diệu pháp Chư Phật đã dạy. Thường không xa lìa sự cung kính cúng dường tất cả Thánh Tăng. Khi đã đầy đủ như vậy, sau đó mới có thể mau thành A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Lại nữa, này Bất không Kiến! Ta nhớ thuở xưa, trải qua vô lượng vô biên A tăng kỳ kiếp, khi ấy có một đại kiếp tên là Thiện Lai, trong kiếp Thiện Lai ấy, vào kiếp thứ ba tên là Bảo Cử.

Này Bất Không Kiến, ở trong kiếp đó lại có tiểu kiếp tên là Cửu Trang Nghiêm. Lúc đó gọi là Đa kiếp trược. Lại nữa, có kiếp tên là Thiên Tuế. Lúc ấy có một vị Chuyển Luân Vương tên là Thiện Quán Tác. Vua Thiện Quán Tác Đời trước đã trồng gốc đức, đầy đủ đại oai đức.

Này Bất Không Kiến! Khi vua Thiện Quán Tác sống trong đại thành tên là Tịnh Hoa Diệu Hương Sung Mãn, phía Đông, phía Tây của thành ấy rộng sáu mươi do tuần, phía Nam, phía Bắc dài bảy mươi do tuần, tường vách chung quanh có một ngàn hai trăm lớp. Thành ấy làm bằng kim ngân, đầy đủ các thứ trang nghiêm, ở giữa dùng bảy báu xen kẻ.

Này Bất Không Kiến! Nay ngươi muốn biết thành Tịnh Hoa Hương của Vua Thiện Quán Tác, quả báo đầy đủ, trang nghiêm, tráng lệ, như trước đã nói thì Vua Vô Biên Tinh Tấn ở Đại thành Thiện Trụ cũng in như vậy.

Này Bất Không Kiến, phía Bắc thành ấy có một cửa bên trong tên là cửa Hoa Man, bên ngoài có một khu vườn tên là Vô Úy, vườn ấy rộng đến bốn mươi do tuần, chung quanh đều có rừng cây bảy báu, chúng được bao bọc bởi một ao lớn, vuông vức, rộng mười do tuần, bên trong tràn đầy nước tám công đức, giống như ao Man Đà Kiết Ni ở Cõi Trời Đao Lợi vậy.

Chung quanh bốn mặt ao đều có cây báu Đa La. Cây Đa La bằng vàng thì hoa và quả bằng bạc. Cây Đa La bằng bạc thì hoa và quả bằng lưu ly.

Như vậy, cho đến cây Đa La bằng chân kim thì hoa và quả bằng vàng, giống như thành Thiện Trụ, hoàn toàn không khác.

Lại nữa, này Bất Không Kiến, ngay lúc ấy có Đức Phật Thế Tôn hiệu là Ương Kỳ Bà La Đời Tùy gọi là Phần Vị Như Lai Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn, xuất hiện ở đời.

Này Bất Không Kiến! Khi Đức Như Lai Ương Kỳ Bà La đến ngự trong vườn Vô Úy cùng với chúng đại Tỳ Kheo là chín mươi ức trăm ngàn na do tha người, trước sau đoanh vây, đều là bậc A La Hán, các lậu đã hết, không còn phiền não nữa, đều được tự tại.

Tâm khéo giải thoát, huệ khéo giải thoát, việc làm đã xong, đã bỏ gánh nặng xuống, đã được tự lợi, không còn tái sanh nữa, tùy thuận chánh giáo, đạt đến bờ bên kia.

Này Bất Không Kiến! Bấy giờ Đức Như Lai Ương Kỳ Bà La Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, vào lúc sáng sớm, đắp y, ôm bát, cùng với chín mươi chín ức trăm ngàn na do tha đại chúng Thanh Văn vây quanh hai bên Ngài, đi vào thành Tịnh Hoa Hương.

Này Bất Không Kiến! Khi ấy vua Thiện Quán Tác biết Đức Thế Tôn lúc sáng sớm đi vào thành, liền tự trang điểm, cỡi lên con voi rất thuần thục tên là Lạc Thủ, cùng với vô lượng trăm ngàn na do tha chúng, trước sau theo hầu, từ thành Tịnh Hoa Hương đi ra để cung phụng, nghinh rước Đức Phật Thế Tôn ấy.

Này Bất Không Kiến! Bấy giờ vua Thiện Quán Tác từ xa trông thấy Đức Thế Tôn Ương Kỳ đang trên đường đi đến oai nghi đoan nghiêm rực rỡ, giống như núi vàng, các căn tịch tịnh, thần chí hòa mục, đã đạt đến sự điều nhu, rốt ráo bậc nhất.

Giống như con rồng lớn hàng phục tất cả, cũng như con voi lớn tự do muốn làm gì thì làm. Lại như cái ao lớn trong sạch, thấy tận đáy ao.

Thấy như vậy xong, Vua liền xuống voi, đi đến chỗ Đức Thế Tôn, lấy đầu mặt đảnh lễ, nhiễu quanh bên mặt ba vòng, bạch rằng: Cúi mong Đức Thế Tôn sáng nay thọ nhận sự cúng đường của con. Lại nữa, này Bất Không Kiến, khi ấy đức Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, nghe Vua Thiện Quán Tác mời như vậy xong, vì làm lợi ích cho các chúng sanh, cho nên Ngài im lặng nhận lời.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Khi vua Thiện Quán Tác nghe Đức Thế Tôn đã chấp nhận lời thỉnh cầu, ngay trong đêm có Vua ra lệnh liên tục cho các quan coi việc nấu nướng chuẩn bị các món thượng vị, ngon bổ, trên thế gian chẳng thiếu thứ gì.

Tại thành Tịnh Hoa, Vua ra lệnh sửa sang đường xá ngay thẳng, dùng các hương thơm rải trên mặt đất, dựng các cờ báu tại các đàng, các ngõ, phướng đẹp treo khắp nơi, cùng trưng bày các thứ khí cụ bằng vàng báu, lại dùng Ngưu Đầu Chiên Đàn thượng diệu làm nước hoa rải khắp mặt đất.

Nhà Vua lại dùng các thứ hương bột, các thứ hoa Trời tung lên trên Đức Phật để cúng dường. Sau đó, ở trước Đức Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, Vua cho đốt các thứ danh hương, chất vô số vòng hoa để cúng dường.

Lại tấu lên các thứ âm nhạc thượng diệu và các vật ưa thích để cúng dường. Nhà Vua làm các vật cúng dường như vậy, sau đó mới dâng cúng các thứ ẩm thực thượng diệu để cúng dường Đức Thế Tôn và chúng Tỳ Kheo.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Bấy giờ Vua Thiện Quán Tác rộng bày các thứ tối thượng vi diệu bậc nhất như vậy cúng dường đầy đủ cho đức Ương Kỳ Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác xong.

Lại vào lúc khác chuẩn bị một chiếc xe lớn, đích thân vua bảo vô lượng ngàn số các chúng sanh thảy đến vườn Vô Úy, chở đức Ương Kỳ Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, đảnh lễ dưới chân Ngài, rồi bạch Đức Phật: Bạch Thế Tôn, nay đã đúng lúc, cúi mong Ngài duỗi lòng thương, làm điều gì Ngài thấy cần thiết.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Khi Đức Như Lai Ương Kỳ La Ta nghe Vua Thiện Quán Tác ân cần cầu thỉnh như vậy, Ngài biết các chúng sanh có thể lãnh thọ được sự giáo hóa. Bấy giờ Ngài vì các chúng sanh biến hóa các thứ thần thông.

Khi hiện thần thông xong, Ngài cùng chín mươi chín ức trăm ngàn na do tha các A La Hán… bay lên hư không, ở trên hư không rồi liền phóng ra chín mươi chín ức trăm ngàn na do tha ánh sáng, chiếu sáng vô lượng Thế Giới ở phương Đông.

Cũng như vậy, lại phóng vô số ánh sáng như trước chiếu sáng phương Nam, phương Tây, phương Bắc, bốn phương phụ, trên và dưới, cùng khắp mười phương cũng giống như vậy.

Cứ mỗi một phương đều có chín mươi chín ức trăm ngàn na do tha các luồng ánh sáng lớn, cứ mỗi một luồng ánh sáng đều hóa làm tám mươi ức trăm ngàn na do tha… tòa Đại Liên Hoa.

Các tòa hoa ấy đều có một Đức Như Lai hóa thân ngồi lên. Các Đức Như Lai ấy hình thể dài, ngắn, cho đến tất cả oai nghi nhiều hay ít đều giống như đức Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, không hề sai khác.

Này Bất Không Kiến! Như sự biến hóa ấy, Chư Phật Thế Tôn, vị nào cũng có vô lượng ức na do tha các chúng Tỳ Kheo trước sau vây quanh, đứng trên hư không.

Lại nữa, các Ngài ai cũng có Hóa Thiên Đế Thích và Hóa Phạm Vương, hình thể lớn nhỏ đều giống như bây giờ. Đây là Vô Siêu Thắng Phạm Thiên, cho đến loại người cúng dường Thiên Đế Thích v.v… chẳng khác gì cả.

Này Bất Không Kiến! Khi ấy đức Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác thị hiện thần thông như vậy, trong khoảnh khắc, tất cả Chư Thiên, có tất cả âm nhạc không đánh mà tự kêu, tất cả các dụng cụ không làm mà tự hiện.

Này Bất Không Kiến! Lúc ấy Chư Thiên ở Dục Giới đã thấy Đức Thế Tôn Ương Kỳ thị hiện Đại Thần biến như vậy, họ liền dùng hương bột Chiên Đàn, Hương Trầm Thủy, hương Đa Già La, Đa Ma La Bạt, Ngưu Đầu Chiên Đàn, hương Hắc Trầm Thủy v.v... cung kính tung lên trên Đức Phật.

Lại dùng các thứ hoa đẹp, đó là: Hoa Kê Bà La, hoa Đại Kê Bà La… cung kính tung lên trên đức Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác.

Lại nữa, này Bất Không Kiến!

Bấy giờ Đức Thế Tôn Ương Kỳ bảo vua Thiện Quán Tác rằng: Này Đại Vương! Các hành là vô thường. Này Đại Vương, các hành đều khổ. Này Đại Vương các hành vô ngã. Này Đại Vương, các hành tạm trú, không thể lâu dài.

Này Đại Vương, các hành không kiên cố, là pháp phá hoại. Này Đại Vương, các hành đốt cháy như ngọn lửa dữ. Này Đại Vương, các hành thâm sâu như hầm lửa lớn.

Này Đại Vương, cho đến câu: cần phải nghĩ tới việc xả bả các hành, thường sanh tâm nhàm chán sâu xa, cũng nghĩ nó là bất khả lạc, phải nhớ xa lìa, mãi nghĩ đến sự giải thoát.

Này Bất Không Kiến! Bấy giờ Vua Thiện Quán Tác một lòng chấp tay cung kính hướng về Đức Như Lai Ương Kỳ lãnh hội đầy đủ lời dạy của Ngài nên khen rằng: Như vậy, như vậy, Đại Đức Tu Già Đà, Đại Đức Bà Già Bà, các hành là vô thường. Đại Đức Bà Già Bà, các hành là khổ, các hành là vô ngã. Đại Đức Bà Già Bà, đúng như lời Thánh dạy, tất cả các hành đều phải xa lìa, cũng phải vất bỏ, cuối cùng sẽ được giải thoát.

Này Bất Không Kiến! Bấy giờ Đức Như Lai Ương Kỳ La Ta vì Vua Thiện Quán Tác thuyết pháp như vậy, khiến Vua được hoan hỷ, khiến Vua chuyên niệm, khiến Vua phụng hành.

Khiến Vua hoan hỷ rồi, khiến Vua chuyên niệm rồi, khiến Vua phụng hành rồi, mới khiến Vua phát tâm A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Bấy giờ Đức Như Lai Ương Kỳ La Ta thấy Vua Thiện Quán Tác nghe pháp hoan hỷ phát tâm Bồ Đề, tất cả chúng sanh đều được lợi ích, Ngài liền cùng chín mươi chín ức trăm ngàn na do tha các đại chúng Tỳ Kheo A La Hán, bay lên hư không, đi bộ trên ấy, ra khỏi thành Tịnh Hoa. Sau đó lại hạ xuống, oai nghi như thường lệ, trước sau vây quanh, vào vườn Vô Úy.

Này Bất Không Kiến! Khi ấy vua Thiện Quán Tác vì đã được đích thân thấy đức Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác khi đã hiện việc thần thông một cách rộng rãi như vậy, nên phát tâm bồ đề, lại thệ nguyện rằng: Hãy khiến cho chúng con đời vị lai đều được trí huệ đại thần thông như vậy. Lại khiến cho con đều được thống lĩnh các đại chúng như vậy.

Lại khiến cho con đối với vị lai đều được chúng Thiên Nhân như vậy ở trước đấng Đại Sư Tử hống, giống như hôm nay Đức Như Lai Ương Kỳ Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác không khác chi cả.

Này Bất Không Kiến! Khi vua Thiện Quán Tác thấy Đức Thế Tôn Ương Kỳ La Ta Như Lai, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác và các đại chúng nương trên hư không trở lại, Nhà Vua liền chuẩn bị xe cộ, cung kính rước Đức Thế Tôn trở về chỗ cũ, sau đó Vua mới trở về.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Sau đó, vào một lúc khác, Đức Như Lai Ương Kỳ, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác cùng với đại chúng thứ lớp kinh hành, đi vào trong cung điện của Vua Thiện Quán Tác, ngồi nơi chỗ đặt sẵn. Các Tỳ Kheo tăng cũng thứ lớp ngồi xong.

Bấy giờ Vua Thiện Quán Tác và các đại thần cùng với quyến thuộc vây quanh, nhân dân trong thành cùng với quyến thuộc vây quanh, họ đều tự mang vật thực cúng dường, tự tay họ dâng lên Đức Thế Tôn Ương Kỳ và các đại chúng đệ tử Thanh Văn, món ăn thơm ngon, đầy đủ các vị.

Tùy ý dâng lên Đức Phật và Chúng Tăng, làm cho chư vị thọ thực đều được no đủ, sau đó lại dùng các thứ hương thơm, các thứ tràng hoa, các thứ y phục, các thứ trân bảo, tất cả khí cụ âm nhạc vi diệu để cúng dường.

Khi cung kính cúng dường xong, ngay trong ngày ấy nhà Vua gọi Thái T đến trao cho vương miện và nhường ngôi Vua.

Nhà vua bỏ bốn thiên hạ và các quyến thuộc, nhàm chán sanh tử một cách sâu xa, xin Phật xuất gia, ở ngay chỗ Đức Phật Thế Tôn Ương Kỳ cạo bỏ râu tóc, mặc áo Cà Sa.

Khi ấy có tám vạn bốn ngàn ức trăm ngàn na do tha nhân dân, nhờ thiện căn đã thuần thục, nên cũng nhàm chán cuộc đời một cách sâu xa, theo Vua xuất gia.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Khi vua Thiện Quán Tác đã xuất gia rồi, liền ở trong chúng sửa lại y phục, cung kính chấp tay thỉnh cầu Đức Như Lai Ương Kỳ, Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác rằng: Bạch Thế Tôn, vì sao Bồ Tát tu tập tư duy niệm Phật tam muội?

Bồ Tát Ma Ha Tát vì sao chứng pháp môn niệm Phật tam muội liền được trụ nơi địa vị bất thối chuyển, mau được thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, hiện tiền thành tựu các pháp công đức?

Này Bất Không Kiến! Khi Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương hỏi như vậy rồi, Đức Như Lai Ương Kỳ liền bảo vua Tỳ Kheo ấy rằng: Này Thiện Quán Tác, ngươi nên biết rằng có hai loại pháp, Bồ Tát Ma Ha Tát tụ tập đầy đủ liền được pháp Bồ Tát niệm Phật tam muội này, có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Những gì là hai?

Một là tin các Đức Như Lai, không sanh tâm chống trái.

Hai là tin những lời Phật dạy, không dám hủy báng.

Vị ấy nghĩ như vậy: Đây là cảnh giới rộng lớn bất tư nghị của Chư Phật. Này Thiện Quán Tác, đó là Bồ Tát Ma Ha Tát được tam muội này có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Này Thiện Quán Tác! Lại có hai pháp Bồ Tát Ma Ha Tát tu tập đầy đủ có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Những gì là hai?

Một là Xa Ma Tha, hai là Tỳ Bà Xá Na. 

Này Thiện Quán Tác, đó là Bồ Tát Ma Ha Tát tu tập đầy đủ được tam muội này có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Này Thiện Quán Tác! Lại có hai pháp Bồ Tát Ma Ha Tát tu tập đầy đủ được tam muội này, có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Những gì là hai?

Một là xa lìa đoạn kiến, hai là diệt trừ thường kiến.

Đó là Bồ Tát Ma Ha Tát tu tập đầy đủ được tam muội này có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Này Thiện Quán Tác, lại có hai pháp Bồ Tát Ma Ha Tát tu hành đầy đủ được tam muội này, có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Những gì là hai?

Một là trụ nơi tánh xấu hổ, hai là tu tánh thẹn thùng.

Này Thiện Quán Tác, đó là Bồ Tát Ma Ha Tát tu tập đầy đủ tam muội này có thể mau thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Lại nữa, này Bất Không Kiến! Khi Đức Như Lai nói như vậy xong, Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương lại bạch Đức Như Lai Ương Kỳ La Ta rằng: Bạch Thế Tôn! Sao gọi Bồ Tát Ma Ha Tát trụ nơi tánh hổ thẹn có thể được Pháp Niệm Phật tam muội này?

Bấy giờ Đức Như Lai Ương Kỳ La Ta, Ứng đẳng Chánh Giác liền bảo Tỳ Kheo Thiện Quán Tác rằng: Này Thiện Quán Tác, nếu các Bồ Tát Ma Ha Tát đối với các việc làm thường thực hành sự hổ thẹn.

Đó là: Thân khởi ác hạnh thì sanh tâm hổ thẹn, miệng khởi ác hạnh thì sanh tâm hổ thẹn, ý khởi ác hạnh thì sanh tâm hổ thẹn. Khi khởi lòng tật đố thì sanh tâm hổ thẹn.

Khi khởi sự giải đãi thì sanh tâm hổ thẹn. Đối với các chỗ Đức Phật sanh tâm hổ thẹn. Đối với chỗ các Bồ Tát Ma Ha Tát sanh tâm hổ thẹn. Đối với chỗ các chúng sanh trụ các Bồ Tát thừa sanh tâm hổ thẹn.

Đối với chỗ các Thanh Văn thừa sanh tâm hổ thẹn. Đối với chỗ các Bích Chi Phật thừa sanh tâm hổ thẹn. Đối với chỗ các Thiên, nhân sanh tâm hổ thẹn.

Sao gọi là hổ thẹn?

Đó là thường xấu hổ với người khác và thẹn thùng đối với tự thân. Đối với trong tất cả bất thiện pháp thường thực hành sự hổ thẹn, thành tựu sự hổ thẹn thì xa lìa bất thiện, nghĩ đến việc mong cầu việc thiện, thân gánh gáng nặng, chủng tánh thanh tịnh không bị khuyết phạm.

Khi ấy Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương đã nghe lời Phật dạy, trụ nơi hổ thẹn để diệt trừ tất cả pháp bất thiện, cần cầu siêng năng, cùng với ý muốn, một lòng hướng đến sự trụ các Pháp thiện.

Lại khiến cho đầy đủ, tư duy rộng rãi, không để cho quên mất, chuyên lòng nhiếp tâm, trụ nơi chánh quán, thâm nhập pháp giới.

Như vậy, khi Tỳ Kheo quán về pháp giới, không thấy một pháp tăng, không thấy một pháp giảm.

Khi đã quán pháp không tăng không giảm rồi, vị ấy nên nghĩ như vậy:

Thấy tất cả pháp không có đến và đi.

Vị ấy nên gũi như vậy: Thấy tất cả pháp không có được và mất.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không có sanh diệt.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không có sai biệt.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không có sai khác.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp do nhân duyên sanh.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp giống như mộng tưởng.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp giống như bóng nắng.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp như ảnh trong gương.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp như bóng hình.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp giống như tiếng vang.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp như huyễn hóa.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không có hơn kém.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp vốn không có ưu liệt.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không thể thành tựu.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp bổn lai không sanh.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Thấy tất cả pháp không có chỗ sanh ra.

Vị ấy nên nghĩ như vậy: Quán tất cả pháp thảy đều bình đẳng.

Này Bất Không Kiến! Vị ấy có thể quán như vậy, cũng liền có thể tu hành như vậy, không lâu liền có thể được tam muội này.

Này Bất Không Kiến! Khi Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương được tam muội này rồi, liền có thể thành tựu biện tài vô ngại, nói nghĩa các pháp không bao giờ cùng tận.

Lai nữa, Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương ấy ngay khi đó trải qua sáu mươi ức trăm ngàn na do tha kiếp, sau đó mới chứng đắc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Này Bất Không Kiến! Nên biết lúc ấy Vua Thiện Quán Tác bỏ bốn thiên hạ, các thú vui ngũ dục, cùng với tám vạn bốn ngàn ức na do tha thần dân, đại chúng ở chỗ Phật Thế Tôn Ương Kỳ, đồng thời xuất gia, cạo bỏ râu tóc, siêng năng tu đạo.

Ngươi chớ bảo đó là ai khác, ngươi cũng không nên nghĩ gì khác.

Vì sao vậy?

Này Bất Không Kiến! Nên biết Tỳ Kheo Thiện Quán Tác Vương lúc đó nay là Đức Như Lai Liên Hoa Thượng vậy.

Lại nữa, Vua Thiện Quán Tác lúc ấy bỏ bốn thiên hạ, tất cả thú vui, cùng với tám mươi bốn ngàn ức na do tha nhân dân đại chúng ở chỗ Phật Ương Kỳ xuất gia tu đạo, trụ hạnh tàm quý, chánh quán các pháp, một lòng tư duy, chẳng bao lâu liền chứng tam muội này vậy.

Lai nữa, Này Bất Không Kiến! Do nhân duyên ấy, nay ta ân cần, trịnh trọng vì ngươi tuyên nói pháp môn tam muội này, nó tạo ra công đức sâu xa, không thể nghĩ bàn được. Nên biết, nếu không có pháp ấy, không ai có thể rộng trồng thiện căn thù thắng vi diệu như vậy.

Các chúng sanh được lắng nghe, có thể đọc tụng, thọ trì tu hành cho đến vì người giải nói nghĩa lý.

Lại nữa, Này Bất Không Kiến! Nếu có các thiện nam tử, thiện nữ nhân, tai có thể nghe tam muội này, nên biết, các thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy quyết không phải là người phước mỏng, trồng ít thiện căn.

Họ cũng không phải trồng các thiện căn nơi một Đức Như Lai, cũng không phải trồng các thiện căn nơi hai, ba, bốn, năm Đức Như Lai. Cũng không phải đối với mười, hai mươi, ba mươi, bốn mươi, năm mươi, cho đến cũng không phải trồng các thiện căn nơi một trăm các Đức Như Lai.

Cũng không phải trồng các thiện căn đối với hai trăm, ba trăm, cho đến một ngàn vạn ức các Đức Như Lai.

Như vậy cho đến chẳng phải đối với vô lượng ức trăm ngàn na do tha, cho đến cũng chẳng phải đối với vô lượng A tăng kỳ, và vượt hơn vô lượng A tăng kỳ các Đức Như Lai, trồng các căn lành, dày tập công đức mà được nghe một phần nhỏ tên của tam muội Vương báu này.

Huống chi là người có thể biên chép, xem đọc, tán tụng, thọ trì, suy nghĩ ý nghĩa, như pháp tu hành, vì mọi người phân biệt giải thích.

Lại nữa, Này Bất Không Kiến! Nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy chỉ có thể nghe pháp môn niệm Phật tam muội của Bồ Tát này, nên biết thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy không phải là người bạc phước, trồng ít căn lành.

Nên biết, các thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy chính là những người có đầy đủ Bồ Tát thừa vậy.

Vì sao? Này Bất Không Kiến! Nếu người nào được nghe tam muội Vương này, nên biết người ấy nương theo thứ lớp tự nhiên chứng thành A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, tận trừ tất cà các lậu.

Bấy giờ Bồ Tát Bất Không Kiến bạch Đức Phật: Bạch Đại Đức Thế Tôn, những người đã an trụ hạnh A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Bạch Đức Thế Tôn, họ sẽ chứng tam muội Vương này chăng?

Đức Phật trả lời: Này Bất Không Kiến! Như vậy, như vậy họ cũng sẽ chứng tam muội Vương này. Lại nữa, Này Bất Không Kiến, thí như có loại thuốc tên là Chân chánh. Nếu lấy thứ thuốc ấy thoa lên trên trống quân đội, trong lúc chiến đấu.

Dùng dùi đánh trống, giả sử trong trận có người bị tên độc, dao nhọn làm cho bị thương, nhờ sức mạnh của thuốc nên làm cho họ được bình phục, an, ổn, không có tai hoạn.

Đúng vậy, này Bất Không Kiến! Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân chỉ hay dùng lỗ tai để nghe một phần nhỏ tên gọi tam muội Vương này.

Những người ấy nhờ danh tiếng oai thần của tam muội đều sẽ được thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, chỉ trừ người lậu tận thân chứng.

Lại nữa, Này Bất Không Kiến! Thí như núi chúa Tu Di, do bốn báu tạo thành. Nếu có chúng sanh nào đến núi ấy, liền có màu như núi.

Vì sao vậy?

Vì oai quang của núi ấy làm cho tất cả đều đồng một màu.

Như vậy, Này Bất Không Kiến! Nếu thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy, lỗ tai mới tạm thời nghe danh hiệu tam muội báu này, họ liền nhờ sức mạnh oai đức danh tiếng của tam muội nên tự nhiên mau thành A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề, chỉ trừ cách Phú Già La Bổ Đặc Già La chánh vị lậu tận.

Vì sao vậy?

Vì tam muội này có công năng thù thắng bất tư nghị.

Lại nữa, Này Bất Không Kiến! Thí như tất cả sông lớn, ao hồ và các dòng nước đều chảy vào biển cả, đồng một vị mặn, vì do đức lực rộng lớn của biển cả vậy.

Như vậy, Này Bất Không Kiến! Các thiện nam tử, thiện nữ nhân ấy chỉ có thể dùng tai nghe tên tam muội này cho dù họ không đọc, không tụng, không thọ, không trì, không tu, không tập, không chuyển trao kẻ khác, không nói cho kẻ khác.

Cũng lại không thể giải thích, phân biệt rộng rãi, nhưng các thiện nam tử, thiện nửa nhân ấy đều sẽ tuần tự thành tựu A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Vì sao vậy?

Vì danh tiếng thù thắng, sức mạnh oai đức của tam muội này vậy.

Lai nữa, Này Bất Không Kiến! Nếu có các thiện nam tử, thiện nữ nhân khi nói lời thành thật, khi khéo nói, chỉ hay nói lời thành thật và khéo nói pháp môn của Chư Phật, chắc chắn sẽ được khai thị, hưng khởi hay làm lợi ích rộng lớn các thế gian, đó gọi là nói lời thành thật, đó gọi là khéo nói.

Này Bất Không Kiến! Nếu thiện nam tử, thiện nữ nhân nào hay được chánh ngôn và thiện thuyết, nhất định vị ấy sẽ được vô lượng vô biên vượt qua A tăng kỳ đại công đức tụ, bất khả tư nghị, huống chi công đức tụ do kẻ ấy có thể khéo nói pháp môn niệm Phật tam muội của Bồ Tát này.

Này Bất Không Kiến! Giả sử vô lượng vô biên hằng hà sa Bồ Tát Ma Ha Tát, lại trải qua vô lượng vô biên hằng hà sa số kiếp tu hành bố thí, không bao giờ ngừng.

Ta có thể nói rằng: Công đức mà các vị ấy đạt được là bất khả tư nghị. Nay ta lại vì ngươi phân biệt rộng rãi. Nếu lại có một Bồ Tát Ma Ha Tát hay nghe, thọ trì pháp môn niệm Phật tam muội này, hoặc đọc tụng, hoặc thọ trì, hoặc tu hành một phần nhỏ, hoặc luận thuyết một phần nhỏ, công đức đạt được so với công đức bố thí ở trước không thể thí dụ, không thể đo lường, không thể tính toán, không thể toán số, không thể tuyên thuyết được.

Huống chi vị ấy có thể nghe rồi thọ trì, tu hành, diễn thuyết đẩy đủ thì công đực ấy có so lường được sao?

Bấy giờ Đức Thế Tôn vì làm sáng lại nghĩa này nên nói kệ tụng:

Ta nhớ xưa kia vô lượng kiếp

Có Phật Thế Tôn Ương Kỳ La

Tất cả thế gian đều quy y

Đầy lòng đại bi nói diệu pháp

Những điều Ngài thấy đều biết hết

Quá khứ, vị lai thảy rõ ràng

Cũng hay thông đạt việc hiện tại

Thấy bình đẳng những điều nhiệm mầu

Trí huệ Chư Phật khó nghĩ nghì

Xót thương chúng sanh nên mới thuyết

Chúng sanh ngu si, khổ bức bách

Thấy chúng sanh khổ, khởi lòng thương

Khi ấy Như Lai có như vậy

Chín mươi chín ức chúng Thanh Văn

Đều được tự tại, hết tái sanh

Cùng nhau vây quanh Vua chánh pháp

Đông Bắc thành ấy có khu rừng

Đầy đủ trang nghiêm tên Vô Úy

Đại Tiên Như Lai sống ở đó

Gồm cả ức vị A La Hán

Vua Chuyển Luân Thiện Quán Tác

Chuẩn bị xe báu tự ra thành

Vô lượng chúng thần dân vây quanh

Tất cả chúng sanh đều ưa mến

Vua thấy Thế Tôn tâm vắng lặng

Thân miệng thanh tịnh, căn đều phục

Đầy đủ các oai nghi thắng diệu

Vua Thiện Quán càng thêm cung kính

Vua liền đi đến chỗ Đức Phật

Đầu mặt đảnh lễ chân Thế Tôn

Cung thỉnh Đức Phật thọ cúng dường

Thế Tôn chấp nhận nên im lặng

Vua thấy Như Lai đã chấp thuận

Liền bảo các dân chúng trong thành

Soạn đủ vật cúng dường vi diệu

Ta muốn dâng cúng Phật Ương Kỳ

Mọi vật đầy đủ, Vua đến mời:

Mong Phật thương xót, nay đúng thời

Đại Sư Thế Tôn và Thánh Tăng

Nay nhận con bữa cơm đạm bạc.

Như Lai Ương Kỳ đến phó hội

Biển công đức lớn, thần thông rộng

Làm vô lượng ngàn ức ánh sáng

Chiếu khắp mười phương các Cõi Phật

Mỗi luồng ánh sáng biến vô lượng

Trăm ngàn ức số bông sen lớn

Vi diệu, tươi sáng người ưa thích

Để sanh các thiện căn chúng sanh.

Này Bất Không Kiến, biết các hoa

Đều hóa hình tượng các Như Lai

Nhớ nghĩ hiện tiền người chiêm ngưỡng

Mười phương đồng thuyết pháp như vậy:

Các hành vô thường cũng thật khổ

Lại nói vô ngã, rất yếu kém

Kết cuộc phá hoại, không kiên cố

Ai bảo người trí sanh tham trước

Các hành thiêu đốt như lửa dữ

Nung nấu, hẩy hừng khó chịu nổi.

Thế Tôn Ương Kỳ thuyết như vậy

Phật vì chúng sanh sanh nhàm chán

Chư Thiên thấy Đại Thần thông này

Trăm ngàn âm nhạc cùng lúc tấu

Hương hoa tự nhiên lại rơi xuống

Lạ thay, hy hữu khó nghĩ nghì

Đức Vua thấy thần biến của Phật

Bày vật cúng dường không kể xiết

Bậc tứ thiên hạ tôn trọng này

Vứt bỏ ngũ dục như cỡi dép

Trước Phật cạo tóc, mặc Cà Sa

Liền đó thưa hỏi định vi diệu

Thường trụ những pháp thù thắng gì

Trượng phu hay nhập cửa tam muội?

Thế Tôn Ương Kỳ nói như vậy:

Trụ vào hai pháp khéo tư duy

Sẽ tự chứng thiền vi diệu này

Được bất tư nghị, vui tối thượng

Vua nhờ Đức Phật nói lời thật

Hết sức hoan hỷ tập định này

Thường nhớ bồ đề cũng như Phật

Liền nhận tôn hiệu Thượng Liên Hoa

Ai hay tín thọ lời Như Lai

Đối với Kinh Điển không còn nghi

Vào cảnh giới Phật, pháp môn sâu

Tự nhiên nhập được tam muội này

Nếu nghe thật tế, không nghi sợ

Với pháp cũng không tưởng ngã nhân

Siêng nhớ Xa Ma Tha, Tỳ Bà Xá

Nghĩ sâu, biết thiền cao như vậy

Trụ nơi tàm quý và cung kính

Thường nên tu tập các chánh cần

Biết ác rồi, sanh tâm hổ thẹn

Chứng tam muội vương đâu có lâu

Hằng quán các pháp không thấy tăng

Cũng tự không thấy các pháp diệt

Thấy tất cả pháp như hư không

Bậc trí Bồ Tát thông đạt vậy

Các pháp chẳng hưng cũng chẳng tán

Bổn tánh thanh tịnh thường vắng lặng

Biết tất cả pháp như giấc mộng

Người thấy như vậy đạt tam muội

Với họ không khởi tướng sai biệt

Vốn không thấy diệt cũng không sanh

Giống như bóng nắng và gương ảnh

Hay thấy như vậy được tam muội

Pháp tướng bình đẳng, không cao thấp

Cũng không còn, mất và giỏi, kém

Giống như tiếng, bóng và huyễn hóa

Người thấy như vậy chứng tam muội

Các pháp vắng lặng không hơn kém

Không thấy ngoại tướng và nội tâm

Không có thành tựu lại vô danh

Người thấy như vậy chứng tam muội

Tỳ Kheo chuyên tâm quán như vậy

Đầu, giữa, cuối đêm thường tư duy

Lãnh thọ lời dạy nơi Đức Phật

Không lâu sẽ chứng tam muội này

Khi sắp chứng được tam muội này

Đối với bồ đề không khuyết giảm

Cũng thấy mười phương tất cả Phật

Công đức cúng dường đại chúng sanh

Hơn cả sáu mươi ức trăm ngàn

Na do tha kiếp tu các hạnh

Thừa sự vô lượng các Đức Phật

Sau đó mới chứng đại Bồ Đề

Này Bất Không Kiến, nay nên biết

Nhà vua lúc ấy là ai vậy?

Người trí không nên thấy ai khác

Phật Liên Hoa Thượng chính Thiện Quán.

Nay ta dạy bảo cho các ngươi

Tất cả thế gian, Chư Thiên, nhân

Muốn biết cùng tận nguồn Phật Pháp

Nên nhớ sớm tịnh tam muội này

Sẽ được đại tập các công đức

Không thể tính số, khó so lường

Muốn được niềm vui bất tư nghị

Trước phải tịnh tu tam muội này

Nếu muốn thấy hết tất cả Phật

Hiện tại, vị lai và mười phương

Hoặc lại cầu chuyển diệu pháp luân

Trước cũng tu tập tam muội này

Nếu muốn tròn đầy các tướng tốt

Đầy đủ vẻ đẹp thật trang nghiêm

Và cầu chuyển sanh nhà thanh tịnh

Trước phải thọ trì tam muội này

Này Bất Không Kiến, các chúng sanh

Muốn xa lìa gấp các ác đạo

Nếu muốn biết rõ lúc hạ sanh

Phải thường tán tụng tam muội này

Họ đâu cúng dường một Đức Phật

Cũng đâu hai, ba và bốn, năm

Cho đến số ức na do tha

Mới được nghe tam muội quý này

Họ cúng Chư Phật số hằng sa

Để chứng vô thượng đại bồ đề

Những điều mong muốn đều đạt được

Mới được nghe tam muội quý này

Họ cúng vô lượng trăm Đức Phật

Quá khứ đã trồng các thiện căn

Thường sanh tâm hoan hỷ kính trọng

Mới được nghe tam muội quý này

Họ thờ vô lượng ngàn Đức Phật

Thiên trung thắng Thiên hay phóng quang

Siêng năng tu tập không mệt mỏi

Rồi mới tán tụng Kinh tam muội

Họ thấy vô lượng ức Đức Phật

Vô biên tịnh quang như mặt trời

Tu mãi tất cả các thiện căn

Rồi mới nghe điệu tam muội

Lại như chiến trường ở thế gian

Trong đó nhiều người bị độc hại

Hoặc họ nghe qua tiếng trống thuốc

Các độc tiêu trừ, được an lạc

Nếu ai khi nói tam muội này

Hoặc họ được nghe định cao này

Oai lực tam muội chứng bồ đề

Họ chẳng phải lậu tận, chánh vị

Định công đức họ bằng Tu Di

Nếu ai khi chứng vô dị tướng

Hoặc họ hay đến chỗ hòn núi

Liền giống sắc núi khó phân biệt

Nếu ai được nghe tiếng tam muội

Vượt hơn các định như biển cả

Nhờ sức oai đức tam muội này

Họ chứng bồ đề không còn nghi

Như các dòng nước đổ vào biển

Sông lớn, sông nhỏ và ao hồ

Đều đồng một vị, khó phân biệt

Chúng cũng như vậy, vô dị tướng

Nếu ai khi nghe tam muội này

Liền nhớ tất cả Phật mười phương

Oai lực tam muội lên Chánh Giác

Họ đâu thân chứng Phú Già La Bổ Đặc

Nếu các Bồ Tát chỉ bố thí

Trải qua vô biên hằng sa kiếp

Cúng dường mười phương tất cả Phật

Dưới đến các pháp giới các chúng sanh

Như vậy nhiều kiếp hành bố thí

Công đức đạt được tuy nói nhiều

Vẫn không bằng nói diệu định môn

Khởi một niệm từ cứu tất cả

Khéo nghĩ tam muội như từ mẫu

Thánh đức rực sáng khó độ lượng

Người trí có hay một lòng cầu

Sẽ mau thành Phật đầy tự tại.

***