Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Quảng đại Thành Tựu Du Già

PHẬT THUYẾT KINH ĐẠI TỲ LÔ GIÁ NA

THÀNH PHẬT THẦN BIẾN GIA TRÌ

LIÊN HOA THAI TẠNG BỒ ĐỀ TRÀNG

TIÊU XÍ PHỔ THÔNG CHÂN NGÔN

TẠNG QUẢNG ĐẠI THÀNH TỰU DU GIÀ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Toàn, Đời Đường
 

PHẦN MƯỜI MỘT
 

Bát Nhã Ba La Mật Bồ Tát Chân Ngôn là:

Án, địa, thất lý, thâu lỗ đa, vĩ nhạ duệ, sa phộc hạ.

OṂ DHĪḤ ŚRĪ ŚRŪTA VIJAYE SVĀHĀ.

Phương Tiện Ba La Mật Bồ Tát Chân Ngôn là:

Án, ma hạ mỗi đát la tức đế, sa phộc hạ.

OṂ MAHĀ MAITRA CITTE SVĀHĀ.

Nguyện Ba La Mật Bồ Tát Chân Ngôn là:

Án, ca lỗ nê ca lỗ nê, hạ hạ hạ tảm.

OṂ KĀRUṆI KĀRUṆI HA HA HA SAṂ.

Lực Ba La Mật Bồ Tát Chân Ngôn là:

Án, ná ma ninh mẫu nễ đế hồng, hạ hạ hạ hồng nhược.

OṂ DAMANI MUDITE HŪṂ HA HA HA HŪṂ JAḤ.

Trí Ba La Mật Bồ Tát Chân Ngôn là:

Án, ma ma chỉ nhương nẵng ca lý hồng, sa phộc hạ.

OṂ MAMA JÑĀNA KĀRI HŪṂ SVĀHĀ.

Lại nữa Bí Mật Chủ!

Nay nói đàn thứ hai

Đẳng chính, tướng bốn phương

Ấn Kim Cương vây quanh

Tất cả màu vàng đẹp

Trong tâm nở hoa sen

Đài hiện Ca La Xa

Ánh sáng như trăng trong

Cũng dùng điểm đại không

Giáp vòng tự trang nghiêm

Trên bày Ấn Đại Phong

Phơi phới như Mây huyền

Lay động tướng phan phướng

Điểm không làm tiêu biểu

Bên trên sinh lửa mạnh

Giống như lửa kiếp tai

Mà làm hình Tam Giác

Tam Giác dùng làm vây

Tia sáng vòng quanh khắp

Màu Mặt Trời sáng sớm

Giữa đấy, hoa sen hồng Padma

Đỏ thẫm giống hoả kiếp

Lưu tán phát ánh lửa

Trì dùng tiếng chữ Hồng HŪṂ

Chữ chủng tử thắng diệu

Phật xưa nói điều đó

Cần Dũng Mạn Đồ La

Phẫn nộ Kim Cương chúng

Tiếp Đông, thứ nhất bày

Phát Sinh Kim Cương Bộ Bồ Tát.

Kim Cương Câu Bồ Tát.

Thủ Trì Kim Cương Bồ Tát.

Kim Cương Tát Đỏa Bồ Tát.

Kim Cương Phong Bồ Tát.

Kim Cương Quyền Bồ Tát.

Phẫn Nộ Nguyệt Yểm Bồ Tát.

Thứ hai Hư Không Vô Cấu.

Trì Kim Cương Bồ Tát.

Kim Cương Lao Trì Bồ Tát.

Phẫn Nộ Trì Kim Cương Bồ Tát.

Hư Không Vô Biên Siêu Việt Bồ Tát.

Kim Cương Tỏa Bồ Tát.

Kim Cương Trì Bồ Tát.

Trụ Vô Hý Luận Bồ Tát.

Thứ ba, tiếp Kim Cương Trì Luân Bồ Tát.

Kim Cương Nhuệ Bồ Tát.

Thích Duyệt Trì Kim Cương Bồ Tát.

Kim Cương Nha Bồ Tát.

Ly Hý Luận Bồ Tát.

Trì Diệu Kim Cương Bồ Tát.

Trì Kim Cương Lợi Bồ Tát.

Sứ Giả Quân Trà Lợi.

Với Kim Cương Sứ Giả.

Kim Cương Quyến Thuộc Quyền.

Kim Cương Sứ Đồng Tử.

Kim Cương Vương Bồ Tát.

Bộ Mẫu Mang Mãng Kê.

Cũng cầm chày Kiên Tuệ chày Tam Cổ.

Dùng anh lạc nghiêm thân

Bỉ hữu bên phải vị ấy Kim Cương Châm

Chúng sứ giả vây quanh

Mỉm cười cùng chiêm ngưỡng

Độc cổ, tuệ bền bén

Nội quyền duỗi phong luân ngón trỏ

Không ngón cái vào bên trong

Tả bên trái đặt Thương Khư La

Chấp Trì Kim Cương Tỏa

Các sư tự bộ câu đến dự

Thân ấy màu vàng nhạt

Chày trí làm tiêu xí

Bốn luân bốn ngón lay cài chéo lưng

Xoay chuyển tuệ tay phải thêm định tay trái

Ở dưới Chấp Kim Cương

Phẫn nộ hàng Tam Thế

Bậc tồi phục đại chướng

Hiệu là nguyệt yểm tôn

Ba mắt, lộ bốn nanh

Màu mây mưa mùa hạ

Tiếng cười A Tra Tra

Báu Kim Cương, Anh Lạc

Nhiếp hộ các chúng sinh

Vô lượng chúng vây quanh

Cho đến trăm ngàn tay

Cầm nắm mọi khí giới

Nhóm phẫn nộ như vậy

Đều trụ trong hoa sen

Dựa Kim Cương Tỏa trước.

Mở hai không hai ngón cái giữ phong ngón trỏ.

Các Kim Cương Trì Địa.

Kim Cương Quyền Nội Phộc kèm dựng hai không hai ngón cái hai chỏ gần nhau cùng dựng cao lên tựa như hình tượng chùy, hướng bên phải nhìn ngó như giận dữ đánh.

Phẫn nộ quân đồ lợi

Trong như pha lê biếc

Uy quang như kiếp hỏa.

Hách dịch, bối nhật luân vầng mặt trời sau lưng.

Cau mày, mặt cười giận

Trên dưới lộ nanh cọp

Ngàn mắt nhìn chẳng nháy

Đầy uy diệu như nhật mặt trời

Ngàn tay đều cầm giữ

Các khí trượng Kim Cương

Đầu mão, báu Kim Cương

Rồng đeo, quần da cọp

Ở ngay trong vầng trăng

Ngồi bàn đá sắt

Sắt phát ra tiếng gió vi vu.

Phấn Tấn Câu Ma La

Trụ ở hoa sen xanh

Thân làm màu mây vàng

Tóc màu đỏ rối loạn

Anh Lạc, vòng nghiêm thân

Quấn da cọp che háng

Tuệ tay phải chày,

Định tay trái vô úy.

Vừa trì Chân Ngôn cú

Miệng tuôn ra hóa Phật

Tiếp Ô Sô Sa Ma Ucchuṣma

Làm hình rất giận dữ

Màu đen khởi ánh lửa

Hữu tay phải kiếm, dưới: sợi dây

Bổng với Tam Cổ Xoa

Khí trượng đều rực lửa

Nhóm Kim Cương phụng giáo

Thượng thủ nhóm như vậy

Nhiều như mười cõi Phật

Chúng Trì Kim Cương câu đến dự.

Kim Cương Thủ Bồ Tát Trụ Đại Kim Cương Vô Thắng Tam Muội Lại không có đẳng nhóm nào so sánh được nên có tên là Vô Thắng.

Do hiện hiểu biết Thể Kim Cương của Chư Phật hay giữ gìn Trí Như Lai nên có tên là Chấp Kim Cương Chân Ngôn là: Nội Phộc Ngũ Cổ Ấn.

Tên gọi là Phộc Nhật La Bả Nê: Vajrapāṇi Nẵng mạc tảm mạn đa phộc nhật la noản. Quy mệnh Kim Cương Thủ.

Phộc chủng tử chiến noa cực ác ở trong cực ác, ấy là hình trạng lạ kỳ bạo ác không có gì vượt hơn cho đến ăn nuốt tất cả thế gian khiến không còn dư sót. Chữ chiến là tiếng ngăn che, là sinh tử.

Bên trên có một điểm là nghĩa đại không tức nói sinh tử này đồng với đại không. Noa là chiến địch, do lìa nhóm sinh tử ở đại không đó là sự không thể đối địch ma hạ lỗ sái noa đại phẫn nộ. Như trên đã nói người không thể địch bởi vì rất phẫn nộ hồng đồng với ba giải thoát lúc trước.

Dùng pháp trên khủng bố chúng sinh khiến lìa sinh tử được ba giải thoát tức là uy mãnh bậc nhất của Chư Phật tàn hại tận thế gian khiến vào pháp giới, quy nơi giới của Kim Cương.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ CAṆḌA MAHĀ ROṢAṆA HŪṂ.

Mang Mãng Kê Chân Ngôn là:

Nẵng mạc tam mạn đa phộc nhật la noản. Đát lý chủng tử tra, đát lý tra nữa thể của Tra là nghĩa phá hoại. Do tam muội giết vô minh trụ địa, phiền não. Trong đây tiếng Đa tức là bình đẳng đồng với như như lý tam muội.

Lại tra là lìa ngã mạn, trụ như như này thì hết thảy ngã mạn tự nhiên không có. Nói lại là nghĩa tối cực nhạ diễn để thắng, ấy là pháp như như vô ngã giáng phục tất cả chướng nạn khiến khủng bố mà lại tức là nghĩa chiến địch sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ TRIṬA TRIṬA JAYATI SVĀHĀ.

Kim Cương Châm Chân Ngôn là:

Nẵng mạc tam mạn đa phộc nhật la noản. Tát phộc đạt ma tất cả pháp nễ lật phệ đạt nễ xuyên qua. Dùng cây kim Kim Cương Tuệ quán đạt tất cả pháp phộc nhật la tố nhĩ cây kim Kim Cương, trí sắc bén của Kim Cương quán xuyên pháp tính phộc la nỉ thắng nguyện. Trước tiên phát nguyệt đã được nên khiến cho chúng ta đều đạt cội nguồn của các pháp sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ SARVA DHARMA NIRVEDHANI VAJRA SUCI VARADE SVĀHĀ.

Kim Cương Tỏa Chân Ngôn là: Cũng gọi là Kim Cương Thương Khư La Vajra śaṅkhara, cái khóa của đại trí.

Nẵng mạc tảm mạn đa phộc nhật la noản quy mệnh tất cả Kim Cương. Kim Cương tức là trí ấn của Chư Phật, tên riêng của Đức Phật hồng ba giải thoát như trước mãn đà mãn đa dã cột buộc như tráng sĩ bắt ép người không có sức lực.

Lại nói lìa hai loại cột trói tức là sự cột buộc của phiền não sở tri mạo tra mạo tra dã cột buộc. Bên trên là cột buộc nặng nề khiến cho lao nhọc như cắt đứt cái cổ ấy khiến cho thân phần bị phá hoại. Khiến phá vỡ hai chướng cũng lại như vậy phộc nhật lỗ na bà phệ là Kim Cương sinh.

Từ Đại Trí của Kim Cương Giới mà sinh tát phộc đát la tất cả nơi chốn để hạ đế không có gì có thể hại như thể báu Kim Cương, tất cả không thể gây tổn hai vì do thức đạt thể tính Kim Cương này sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ HŪṂ BANDHA BANDHAYAMOṬA MOṬAYA VAJRA UDBHAVE SARVATRA APRATIHATE SVĀHĀ.

Giáng Tam Thế Kim Cương Chân Ngôn là: Cũng nói là Phẫn Nộ Nguyệt Yểm. Kim Cương này tại hào tướng của Phật mà sinh ra. Cũng nói là Hào Tướng sáng trong giống như trăng đầy.

Nẵng mạc tảm mạn đa phộc nhật la noản. Hột lâm nhiếp triệu, thỉnh triệu, lìa nhân không dơ bẩn. Bên cạnh có điểm rất phẫn nộ vậy hồng dựa theo lúc trước phán tra quát tháo tất cả ma chướng sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ HRĪṂ HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

Nhất Thiết Trì Kim Cương Chân Ngôn là: Ấy là số Kim Cương nhiều như bụi nhỏ của Cõi Phật đồng nhập vào vô thắng định. Trong tâm xuất ra ánh sáng, trong ánh sáng hiển Chân Ngôn này.

Nẵng mạc tảm mạn đa phộc nhật la noản. Hồng chủng tử hồng hồng, phát tra, phát tra ha là chướng, lập lại ha là hai chướng nhiêm nhiêm sinh sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ JAṂ JAṂ SVĀHĀ.

Kim Cương Quyền Chân Ngôn là:

Nẵng mạc tam mạn đa phộc nhật la noản. Sa bố tra dã đánh tan, dùng chày Kim Cương tuệ đâm ba độc khiến chia tan, phá hoại phộc nhật la tam bà phệ.

Sinh, từ Kim Cương sinh sa phộc hạ.

NAMAḤ SAMANTA VAJRAṆĀṂ SPHAṬAYA VAJRA SAṂBHAVE SVĀHĀ.

***