Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh đại Vân Luân Cầu Mưa

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI VÂN LUÂN CẦU MƯA

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bất Không, Đời Đường
 

PHẦN MỘT
 

Như vậy tôi nghe!

Một thời Đức Phật trụ trong lầu gác báu tại Đạo Trường Cát Tường Ma Ni Bảo Tạng Đại Vân Śrī maṇi ratna garbha mahā megha maṇḍala ở cung Vua Rồng Nan Đà Nanda Ổ Ba Nan Đà Upananda cùng với chúng Đại Bật Sô Mahatā bhikṣu saṃgha với các chúng Bồ Tát Ma Ha Tát Bodhisatva mahāsatva saṃgha.

Lại có các vị Đại Long Vương Mahā nāga rāja tên là: Nan Na Long Vương Nanda, Ổ Ba Nan Na Long Vương Upananda, Sa Già La Long Vương Sāgara, A Na Bà Đạt Đa Long Vương Anavatapta, Ma Na Tư Long Vương Manasvi, Phộc Lỗ Noa Long Vương Varuṇa, Đức Xoa Ca Long Vương Takṣaka.

Trì Quốc Long Vương Dhṛta rāṣṭra, Phộc Tố Cát Long Vương Vāṣuki, Mục Chân Lân Đà Long Vương Mucilinda, Y La Bạt Noa Long Vương Erāvaṇa, Phân Đà Lợi Long Vương Pauṇḍra, Uy Quang Long Vương Śrī tejasa, Cát Hiền Long Vương Śrī bhadra, Điện Man Long Vương Vidyu māla, Đại Ma Ni Kế Long Vương Mahā maṇi cuṇḍa.

Ma Ni Châu Kế Long Vương Cūḍā maṇi dhara, Quang Diệu Hỏa Long Vương Avabhāsana śikhi, Đế Thích Trượng Phong Long Vương Indra yudha śikhara, Đế Thích Tràng Long Vương Indra dhvaja, Đế Thích Trượng Long Vương Indra yaṣṭa, Thiệm Bộ Tràng Long Vương Jambu dhvaja, Cát Tường Long Vương Svastika, Đại Luân Long Vương Mahā maṇḍalika.

Đại Mãng Xà Long Vương Mahā bhujaṅga, Quang Vị Long Vương Jyoti rasa, Nguyệt Uy Long Vương Śaśi tejasa, Cụ Cát Tường Long Vương Śrīmata, Tịch Kiến Long Vương Soma darśana, Thiện Kiến Long Vương Su darśana, Thiện Trụ Long Vương Supratiṣṭhita, Ma Ni Anh Lạc Long Vương Maṇi kaṇṭha, Hưng Vân Long Vương Megha saṃbhava, Trì Vũ Long Vương Varṣa dhāra, Chú Vũ Long Vương Varṣa dhara.

Đại Phách Hiếp Thanh Long Vương Prasphoṭaka, Tiểu Bách Hiếp Thanh Long Vương Visphoṭaka, Phấn Tấn Long Vương Visphūrjita, Đại Bát Noa Long Vương Mahā phanaka, Đại Hạng Long Vương?

Mahā kaṇṭha, Thâm Thanh Long Vương Gaṃbhīra ghoṣa, Đại Thâm Thanh Long Vương Mahā gaṃbhīra ghoṣa, Đại Hùng Mãnh Long Vương Mahā nirnāda nādina, Ổ Bát La Long Vương Utpala, Đại Bộ Long Vương Mahā vikrama, Loa Phát Long Vương Īṣādhāra, Chất Đát La Tư Na Long Vương Citra sena.

Đại Danh Xưng Long Vương Mahā Yaśa, Ế La Nghiệp Long Vương Elapatra, Biến Quang Long Vương Ābhāsa, Lư Nhĩ Long Vương Khara karṇa, Thương Khư Long Vương Śaṅkha, Nại Độ La Long Vương Dardara, Ổ Ba Nại Độ La Long Vương Upa dardara, An Ổn Long Vương?

Mahā svastika, Ức Hành Long Vương Kṣemaṃ kara, Đại Ức Hành Long Vương Mahā kṣemaṃ kara, Đại Lực Long Vương Mahā bala, Hô Lô Noa Long Vương Phaluḍa, A Ba La Long Vương Apalāla, Lam Mô La Long Vương Lambura, Cát Lý Nhĩ Xa Long Vương Kṛmiśa, Hắc Sắc Long Vương Kṛṣṇa, Đế Thích Quân Long Vương Indra sena.

Na La Long Vương Naḍa, Ổ Ba Na La Long Vương Upa naḍa, Kiếm Mô La Long Vương Kambu dhāra, Nại La Nhĩ Noa Long Vương Dramida, Đoan Chính Long Vương Sundara, Tượng Nhĩ Long Vương Hasti karṇa, Mãnh Lợi Long Vương Tīkṣṇaka, Hoàng Sắc Long Vương Piṅgala, Điện Diễm Long Vương Vidyujjvala.

Đại Điện Diễm Long Vương Mahā vidyut prabha, Thiên Lực Long Vương Bala deva, Phộc Lỗ Nghiệt Tha Long Vương Bharu kaccha, Diệu Cái Long Vương Su cchatra, Cam Lộ Long Vương Amṛta, Hà Tân Long Vương Tīrthaka, Lưu Ly Quang Long Vương Vaiḍūrya, Kim Phát Long Vương Suvarṇa keśa.

Kim Quang Long Vương Kanaka prabha, Nguyệt Tràng Quang Long Vương Śaśiketu prabha, Nhật Quang Long Vương Sūrya prabha, Cảnh Giác Long Vương Udayana, Ngưu Đầu Long Vương Gave śīrṣa, Bạch Sắc Long Vương Śvetaka, Hắc Sắc Long Vương Kālaka, Diễm Ma Long Vương Yama, Diệu Di Long Vương?

Śrāmaṇa, Hà Mô Long Vương Masaka, Tăng Già Tra Long Vương Saṃhatana, Ni Mẫn Đà La Long Vương Nimindhara, Trì Địa Long Vương Dharaniṃ dhara, Thiên Đầu Long Vương Sahasra Śīrṣa, Bảo Kế Long Vương Maṇi cūḍa.

Bất Không Kiến Long Vương Amogha darśana, Vân Vụ Long Vương Balāhaka, Tô Tỷ Na Long Vương Su ṣeṇa, Ngu Ba La Long Vương Go pāla, Nhân Thí Long Vương Nara datta, Điều Thiện Long Vương Vīnita, Tú Đức Long Vương Jarayana, Giao Long Vương Kumbhīra.

Giao Đầu Long Vương Kumbhīra mukha, Trì Độc Long Vương Viṣaṃ dhara, Thực Độc Long Vương Āśiviṣa, Liên Hoa Long Vương Padmaka, Đại Vĩ Long Vương Lāṅgula, Đằng Chuyển Long Vương Pralamba, Khả Úy Long Vương Bhīṣaṇa, Thiện Uy Đức Sutejasa Long Vương, Ngũ Đầu Long Vương Paṅca śīrṣa, Ba Lý La Long Vương Ballira, Cổ Xa Long Vương Jarad ratha.

Ốt Đát La Long Vương Uttaraka, Trường Vĩ Long Vương Dīrgha puccha, Lộc Đầu Long Vương Sphāra śīrṣa, Bấn Bỉ Ca Long Vương Bimbika, Xú Tướng Long Vương Vidhura, Mã Hình Long Vương Aśvaka, Tam Đầu Long Vương Triśirṣa, Long Tiên Long Vương Nāga ṣeṇa, Đại Uy Đức Long Vương Mahā tejasa, Na La Đạt Đa Long Vương Nala datta.

Khủng Bố Long Vương Bhīmaka, Diễm Quang Long Vương Dīpta prabha, Thất Đầu Long Vương Sapta śīrṣa, Đại Thụ Long Vương Vṛhad druma, Ái Kiến Long Vương Priya darśana, Đại Ác Long Vương Mahā pracaṇḍa, Vô Cấu Uy Long Vương Vimala tejasa, Diệu Nhãn Long Vương Su netre, Đại Độc Long Vương Mahā ghora, Diễm Kiên Long Vương Arciḥ skandha.

Đại Hại Long Vương Mahā caṇḍa, Đại Sân Phẫn Long Vương Urga krodha, Bảo Vân Long Vương Ratnāmbuda, Đại Vân Thí Thủy Long Vương Mahā meghāmbuda, Đế Thích Quang Long Vương Indra prabha, Ba Đà Thụ Long Vương Pāda pena, Vân Nguyệt Long Vương Megha candra, Hải Vân Long Vương sagara megha.

Đại Hương Câu Mưu Đà Long Vương Mahā gandha kusuma, Hoa Tạng Long Vương Kumudākara, Xích Nhãn Long Vương Ratna netre Bảo Nhãn, Đại Tràng Phan Long Vương Mahā ketu dhvaja, Đại Vân Tạng Long Vương Mahā megha garbha.

Tuyết Sơn Long Vương Himavatā, Uy Đức Tạng Long Vương Śrī garbha, Vân Kích Long Vương Megha śaktika, Trì Dạ Long Vương Rajanin dhara, Vân Long Vương Megha, Vân Vũ Long Vương Meghāmbuda, Đại Vân Vũ Long Vương Mahā meghāmbuda, Đại Quang Long Vương?

Vaiśvānara tejasa. Vân Thanh Ly Sân Khuể Long Vương Meghaśvara vigata krodha, Ác Bình Long Vương Kakuba, Long Mãnh Long Vương Nāgaśūra, Diễm Quang Long Vương Jalandhara, Vân Cái Long Vương Megha cchatra, Ưng Kỳ La Mục Khư Long Vương Iṅgīra mukha, Uy Đức Long Vương Tejasvina.

Xuất Vân Long Vương Megha sphūdita, Vô Biên Bộ Long Vương Ananta krama, Tô Sư Noa Long Vương Suṣeṇa, Đại Thân Long Vương Mahā śarīra, Lang Phước Long Vương Vṛkodara, Tịch Tĩnh Long Vương Śāntina, Cần Dũng Long Vương Vīra, Lão Ô Long Vương Kāka nada, Ô Đồ La Long Vương Uddhura, Mãnh Độc Long Vương Viṣogra.

Diệu Thanh Long Vương Sughoṣa, Cam Lộ Kiên Long Vương Amṛtasāra, Đại Tán Vũ Long Vương Mahā pravarṣaka, Ẩn Chấn Thanh Long Vương idyun nada, Tương Kích Thanh Long Vương Saṃghaṭṭa śabda.

Cổ Thanh Long Vương Duṇḍubhi svara, Chú Cam Lộ Long Vương Amṛta dhara, Lôi Kích Long Vương Garja sphoṭaka, Dũng Mãnh Quân Long Vương Sūra ṣeṇa, Na La Diên Long Vương Nārāyaṇa, Mã Khẩu Long Vương Vadavā mukha, Vĩ Yết Tra Long Vương Vikaṭa.

Có các vị Đại Long Vương của nhóm như vậy là bậc Thượng Thủ Pramukha.

Lại có 84 câu chi trăm ngàn na dữu đa các vị Long Vương đều đến ngồi tại Hội. Thời tất cả hàng Long Vương từ chỗ ngồi đứng dậy, đều chỉnh sửa quần áo, trật áo hở vai phải, chắp tay hướng về Đức Phật.

Liền đem mọi loại vô lượng vô biên a tăng kỳ số: Hương, hoa, hương xoa bôi, hương bột, vòng hoa, quần áo, phướng báu, lọng báu, Long Hoa Nāga puṣpa, mão báu, chuỗi anh lạc châu báu, hoa báu, lụa là, lưới võng châu báu…vi diệu, che trùm bên trên Đức Như Lai, tấu mọi kỹ nhạc, khởi tâm rất ân trọng kỳ lạ đặc biệt, nhiễu quanh Đức Phật theo bên phải, xong lui về trụ một bên.

Khi ấy, tâm của các vị Rồng phát ra nguyện này: Hết thảy tất cả biển các Thế Giới, biển thân Kāya nhiều như bụi nhỏ, tất cả biển Chư Phật Bồ Tát chúng tràn khắp cả hết thảy biển các Thế Giới…đã vượt hơn hết thảy biển tất cả nhóm bụi nhỏ của bốn đại: Đất, nước, lửa, gió.

Hết thảy biển tất cả các hình sắc ảnh tượng nhiều như số bụi nhỏ đã vượt hơn biển vô lượng chẳng thể nghĩ bàn, chẳng thể tuyên nói A tăng kỳ số các nhóm thân. Ở một thân hóa làm biển mây vô lượng a tăng kỳ các bàn tay tràn đầy khắp mười phương. Lại ở trong một phần bụi nhỏ hóa ra biển mây vô lượng cúng dường tràn đầy khắp mười phương. Chúng con đều cầm giữ, đem cúng dường biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Biển mây vô lượng vô số chẳng thể nghĩ bàn, chẳng thể tuyên nói A tăng kỳ số không có gián đoạn sắc thân hạnh nguyện của Phổ Hiền trụ đầy bờ mé hư không. Biển mây sắc thân của Bồ Tát như vậy, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Chúng Quang Minh Sắc Nhất Thiết Nhật Nguyệt Thân Cung Điện Đạo Trường, đem biển mây tất cả vòng hoa báu.

Đem biển mây Nhất Thiết Bảo Quang Minh Tạng Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Mạt Hương Thụ Tạng, đem biển mây Nhất Thiết Thiêu Hương Hiện Nhất Thiết Sắc, đem biển mây Nhất Thiết Kích Chư Âm Nhạc Thanh, đem mây biển tất cả cây Hương. Nhóm như vậy nhiều vô lượng vô biên chẳng thể nghĩ bàn, chẳng thể tuyên nói A tăng kỳ số mây biển tất cả cúng dường như vậy.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Trang Nghiêm Cảnh Giới Chiếu Diệu Tạng Ma Ni Vương trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Phổ Biến Bảo Vũ Trang Nghiêm Ma Ni Vương, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Quang Diễm Phật Quyết Định Âm Nhạc Ma Ni Vươn, đem biển mây Nhất Thiết Phật Pháp Bình Đẳng Âm Thanh Phổ Biến Ma Ni Bảo Vương, đem biển mây Nhất Thiết Phổ Môn Bảo Diễm Chư Phật Hóa Quang.

Đem biển mây Nhất Thiết Chúng Quang Minh Trang Nghiêm Hiển Hiện Bất Tuyệt Ma Ni Bảo Vương, đem biển mây Nhất Thiết Quang Diễm Thuận Phật Thánh Hạnh Ma Ni Bảo Vương, đem biển mây Nhất Thiết Hiển Hiện Như Lai Bất Khả Tư Nghị Phật Sát Điện Quang Minh Ma Ni Vương, đem biển mây Nhất Thiết Gián Thác Bảo Vi Trần Tam Thế Phật Thân Ảnh Tượng Thị Hiện Biến Chiếu Ma Ni Vương.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem mây biển Nhất Thiết Bảo Hương Gián Thác Hoa Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Sắc Ma Ni Bảo Vương Trang Nghiêm Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Đăng Hương Diễm Quang Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Trân Châu Diệu Sắc Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Hoa Đài Lâu Các.

Đem biển mây Nhất Thiết Bảo Anh Lạc Trang Nghiêm Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Vi Trần Số Nghiêm Sức Vô Lượng Trang Nghiêm Thị Hiện Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Biến Mãn Diệu Trang Nghiêm Lâu Các, đem biển mây Nhất Thiết Môn Hoa Tràng Thùy Linh La Võng Lâu Các.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Diệu Kim Bảo Gián Tạp Trang Nghiêm Anh Lạc Bảo Hoan Hỷ Tạng Sự Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Hoa Chiếu Diệu Gián Tạp Sư Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Đế Thanh Ma Ni Diêm Phù Đàn Diệu Sắc Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa, đem mây biển Nhất Thiết Ma Ni Đăng Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa.

Đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Quang Bảo Tràng Diệu Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Trang Nghiêm Diệu Sắc Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Lạc Kiến Nhân Đà La Liên Hoa Quang Tạng Sư Tử Tòa.

Đem biển mây Nhất Thiết Vô Tận Quang Diễm Uy Thế Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Quang Phổ Chiếu Liên Hoa Tạng Sư Tử Tòa, đem biển mây Nhất Thiết Phật Âm Thanh Liên Hoa Quang Tạng Sư Tử Tòa.

 Tòa Āsana là cái tòa ngồi, chỗ ngồi.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Diệu Hương Ma Ni Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Chư Diệp Chu Táp Giai Như Hợp Chưởng Xuất Hương Khí Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Trang Nghiêm Hiện Vô Biên Minh Sắc Thụ.

Đem biển mây Nhất Thiết Hoa Vân Thùy Bố Bảo Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Xuất Ư Vô Biên Trang Nghiêm Tạng Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Diễm Luân Điên Thụ, đem mây biển Nhất Thiết Chiên Đàn Mạt Bồ Tát Thị Thiện Thần Thông Thân Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Bất Tư Nghị Vô Biên Thụ Thần Trang Nghiêm Bồ Đề Đạo Trường Bảo Y Tạng Nhật.

Điện Quang Minh Thụ, đem biển mây Nhất Thiết Diệu Âm Thanh Lưu Xuất Ý Lạc Âm Phổ Biến Kim Quang Thụ Thụ Vṛkṣa là cái cây.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Bảo Sắc Liên Hoa Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Chu Táp Ma Ni Vương Điện Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Anh Lạc Trang Nghiêm Tạng Sư Tử Tọa.

Đem biển mây Nhất Thiết Chư Diệu Bảo Man Đăng Diễm Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Viên Âm Xuất Bảo Vũ Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Hoa Hương Liên Hoa Trang Nghiêm Bảo Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Phật Tòa Hiện Trang Nghiêm Ma Ni Vương Tạng Sư Tử Tọa.

Đem biển mây Nhất Thiết Lan Thuẫn Thùy Anh Lạc Trang Nghiêm Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Bảo Phong Kim Mạt Hương Thai Tạng Sư Tử Tọa, đem biển mây Nhất Thiết Diệu Hương Bảo Linh La Võng Phổ Trang Nghiêm Nhật Điện Tạng Sư Tử Tọa.

Sư Tử Tọa Siṃhāsana là Tòa Sư Tử.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Như Ý Ma Ni Bảo Vương Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Đế Thanh Bảo Hoa Nhị Nhất Thiết Hoa Trang Nghiêm Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Hương Ma Ni Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Đăng Diễm Hình Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Phật Thần Lực Xuất Thanh Ma Ni Bảo Vương Trướng.

Đem biển mây Nhất Thiết Hoa Quang Diễm Bảo Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Diệu Linh Phổ Biến Xuất Thanh Diễm Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Sắc Vô Cấu Diệu Ma Ni Đài Liên Hoa Diễm Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Kim Nhị Đài Đại Quang Bảo Tràng Trướng, đem biển mây Nhất Thiết Bất Tư Nghị Trang Nghiêm Chư Quang Anh Lạc Trướng: Trướng là cái trướng, cái màn che.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Tạp Diệu Ma Ni Bảo Cái, đem biển mây Nhất Thiết Vô Lượng Quang Minh Trang Nghiêm Hoa Cái, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Sắc Trân Châu Tạng Diệu Cái, đem biển mây Nhất Thiết Chư Phật Bồ Tát Từ Môn Âm Ma Ni Vương Cái, đem biển mây Nhất Thiết Diệu Bảo Diễm Hoa Man Diệu Cái.

Đem biển mây Nhất Thiết Bảo Quang Minh Trang Nghiêm Thùy Linh La Võng Diệu Cái, đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Thụ Chi Anh Lạc Cái, đem biển mây Nhất Thiết Nhật Chiếu Minh Triệt Diễm Ma Ni Vương Chư Hương Yên Cái, đem biển mây Nhất Thiết Chiên Đàn Mạt Tạng Phổ Biến Cái, đem biển mây Nhất Thiết Quảng Bác Phật Cảnh Giới Điện Quang Diễm Trang Nghiêm Phổ Biến Cái.

Cái cchatra là cái lọng.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Bảo Minh Luân, đem biển mây Nhất Thiết Vô Gián Bảo Diễm Quang Hình Luân, đem biển mây Nhất Thiết Hoa Vân Điện Quang.

Luân, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Quang Phật Hóa Bảo Quang Minh Luân, đem biển mây Nhất Thiết Phật Sát Hiện Nhập Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Phổ Môn Phật Cảnh Giới Hống Thanh Bảo Chi Quang Luân.

Đem biển mây Nhất Thiết Phật Sát Phệ Lưu Ly Bảo Tính Ma Ni Vương Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Chúng Sinh Sắc Tâm Sát Na Hiển Hiện Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Phật Nguyện Sinh Phóng Duyệt Ý Thanh Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Sở Hóa Chúng Sinh Hội Diệu Âm Ma Ni Vương Quang Luân.

Luân Maṇḍala là Đàn Trường.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Tạng Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Phật Sắc Thanh Hương Vị Xúc Quang Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Phật Pháp Chấn Thanh Biến Mãn Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Phật Sát Trang Nghiêm Điện Quang Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Hoa Lâu Các Quang Diễm.

Đem biển mây Nhất Thiết Bảo Mạt Quang Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Kiếp Số Phật Xuất Âm Thanh Giáo Hóa Chúng Sinh Quang Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Vô Tận Bảo Hoa Man Thị Hiện Chúng Sinh Quang Diễm, đem biển mây Nhất Thiết Chư Tòa Thị Hiện Quang Diễm.

Diễm Raśmi là ngọn lửa, ánh lửa.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Sắc Bảo Quang, đem biển mây Nhất Thiết Phổ Biến Ma Ni Vương Bảo Quang, đem biển mây Nhất Thiết Quảng Bác Phật Sát Trang Nghiêm Điện Quang, đem biển mây Nhất Thiết Hương Quang.

Đem biển mây Nhất Thiết Trang Nghiêm Quang, đem biển mây Nhất Thiết Phật Hóa Thân Quang, đem biển mây Nhất Thiết Chủng Chủng Bảo Thụ Hoa Man Quang, đem biển mây Nhất Thiết Y Phục Quang, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Bồ Tát Chư Hạnh Danh Xưng Bảo Quang, đem biển mây Nhất Thiết Trân Châu Đăng Quang.

Quang Prabha là ánh sáng, hào quang.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Lại đem biển mây Nhất Thiết Bất Khả Tư Nghị Ma Ni Bảo Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Bảo Diễm Liên Hoa Quang, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Sắc Ma Ni Bảo Quang Luân, đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Trân Châu Sắc Tạng.

Đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Diệu Bảo Chiên Đàn Mạt Hương, đem biển mây Nhất Thiết Ma Ni Bảo Cái, đem biển mây Nhất Thiết Thanh Tịnh Chư Diệu Âm Thanh Duyệt Khả Chúng Tâm Bảo Vương, đem biển mây Nhất Thiết Nhật Quang Ma Ni Trang Nghiêm, đem biển mây Nhất Thiết Vô Biên Bảo Tạng, đem biển mây tất cả sắc thân của Phổ Hiền.

Nhóm như vậy trụ đầy bờ mé hư không. Chúng con thảy đều cúng dường, cung kính, tôn trọng, lễ bái biển tất cả Chư Phật Bồ Tát chúng.

Khi ấy các hàng Long Vương tác Nguyện đó xong, nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, cúi đầu mặt làm lễ, được Thánh Chỉ của Đức Phật rỗi mỗi mỗi đều quay lại, y theo thứ tự mà ngồi.

Lúc đó, có một vị Long Vương tên là Vô Biên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái, là chủ của ba ngàn Đại Thiên Thế Giới, được chẳng thoái chuyển, trụ ở Nguyện Lực. Vì muốn cúng dường, cung kính, lễ bái Đức Như Lai, nghe nhận Chính Pháp, đi đến Thiệm Bộ Châu Jambu dvīpa này.

Thời vị Long Vương ấy từ chỗ ngồi đứng dậy, chỉnh sửa quần áo, trật áo hở cánh tay phải, quỳ gối phải sát đất, chắp tay hướng về Đức Phật rồi bạch Phật rằng: Thế Tôn! Nay con có chút điều muốn hỏi. Nguyện xin Đức Như Lai Chính Biến Tri nghe hứa.

Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo Vô Biên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái Long Vương Ananta parikara sāgara megha vyūha tejo maṇḍala cchatrākāra nāgā rāja rằng: Ông, Đại Long Vương nếu có sự nghi ngờ thì tùy theo điều ông hỏi, Ta sẽ vì ông phân biệt giải nói, khiến cho Tâm của ông được vui.

Nói lời này xong, thời Vô Biên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái Long Vương liền bạch Phật rằng: Dạ vâng! Bạch Đức Thế Tôn! Làm thế nào hay khiến cho các hàng Long Vương diệt tất cả khổ, được nhận an vui?

Thọ nhận an vui xong, lại khiến cho ở Thiệm Bộ Châu này, tùy theo thời, tuôn cơn mưa ngọt, nuôi lớn tất cả cây cối, rừng rậm, cỏ thuốc, mầm non, lúa má…đều sinh ra mùi vị ngon ngọt, khiến cho tất cả con người ở Thiệm Bộ Châu thảy đều thọ nhận khoái lạc?

Bấy giờ Đức Thế Tôn nghe lời này xong, liền bảo Vô Viên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái Đại Long Vương rằng: Lành thay! Lành thay! Nay ông vì các chúng sinh kia làm lợi ích, cho nên hay hỏi Như Lai sự việc của nhóm như vậy.

Ông, Đại Long Vương hãn lắng nghe!

Hãy khéo lắng nghe! Hãy lắng nghe cho kỹ! Ông nên tác Ý Manasi kāra, ta vì ông nói.

Này Long Vương! Ông thành tựu một Pháp khiến cho các vị Rồng diệt các khổ, đầy đủ an vui.

Thế nào là một pháp?

Ấy là thực hành thương yêu giúp đỡ Maitra: Từ.

Này Đại Long Vương! Nếu có Trời, Người thực hành đại từ mahā maitra thì lửa chẳng thể thiêu đốt, đao chẳng thể gây hại, nước chẳng thể cuốn trôi, chẳng thể bị trúng chất độc, oán địch bên trong bên ngoài chẳng thể xâm nhiễu, an vui ngủ say, an vui tỉnh giấc. Dùng phước của mình che trùm bảo vệ giữ gìn thân ấy. Dùng đại phước mà được uy đức, chẳng bị kẻ khác hiếp đáp.

Ở trong cõi người, Trời có hình mạo đoan nghiêm, được chúng yêu kính. Nơi đã thực hành, không có trở ngại. Diệt trừ các khổ, tâm được vui vẻ, đầy đủ các sự ưa thích.

Do sức của đại từ cho nên sau khi chết, được sinh vào Phạm Thế Brahma loka: Thế Giới của Phạm Thiên.

Này Đại Long Vương! Nếu có Trời, người tu hạnh đại từ được phước lợi đó. Chính vì thế cho nên Long Vương dùng nghiệp thân của từ, dùng nghiệp ngữ của từ, dùng nghiệp ý của từ… cần phải tu hành.

Lại nữa Long Vương! Có Đà La Ni Dhāraṇī tên là Thí Nhất Thiết Chúng Sinh An Lạc Sarva sukhaṃ dadā. Ông, các hàng Rồng thường nên đọc tụng, nối theo niệm thọ trì thì hay diệt sự khổ não của tất cả các Rồng, ban cho họ sự an vui. Các hàng Rồng kia đã được vui thích xong, ở Thiệm Bộ Châu này hay y theo thời, tuôn rót cơn mưa ngọt, khiến cho tất cả cây cối, rừng rậm, cỏ thuốc, mầm non, lúa má đều được tăng trưởng.

Lúc đó, Long Vương lại bạch Phật rằng: Thế nào gọi là câu Đà La Ni ban cho tất cả niềm vui?

Bấy giờ Đức Thế Tôn liền nói Đà La Ni là: Đát nễ dã tha đà la nê, đà la nê ốt đá la nê tam bát la để sắt xỉ đá vĩ nhạ phộc dã, vạt la noa tát để dã bát la chỉ nương tát hạ chỉ nương phộc để ốt đáp bá na nãnh vĩ lô hạ nãnh a tỳ sái tả nãnh a tỳ phộc dã hạ la du bà phộc để a nhạ ma để ê hứ cấm bà lộ để phộc hạ, ha la cật lễ hướng độ nẵng bá bả thú đà dã mạt hiến nãnh lý hạ ca đạt ma đa thuật đà, lộ ca vĩ để minh la hạ, la nhạ tố nậu khư, xả ma nẵng tát phộc mẫu đà phộc lộ ca nẵng địa sắt xỉ đế bát la chỉ nương nẵng nghê, sa phộc hạ.

Tadyathā: Dhāraṇi dhāraṇi uttāraṇi saṃpratiṣṭhitā vijaya varṇa satya pratijñā sahā jñāna vati utpādani vināśani abhiṣecani abhivyāhāra śubhāvati ajīmatāmahi kumbāla nivāhā, hara kleśān, dhunu pāpaṃ śodhaya mārgān, nirīhaka dharmatā, śuddhāloka, vitimirā rajasa, duḥkha śamana, sarva buddhaavalokana adhiṣṭhite, sahā prajñā, jñābhe, svāhā.

Đức Phật bảo Long Vương: Câu Đà La Ni này là nơi gia trì của tất cả Chư Phật.

Các ông thường nên thọ trì, đọc tụng, thành tất cả nghĩa lợi, được vào pháp môn. Đấy gọi là câu ban cho tất cả niềm vui.

Lại nữa Long Vương! Có Đại Vân Sở Sinh Gia Trì Trang Nghiêm Uy Đức Tạng Biến Hóa Trí Tràng Giáng Thủy Luân Cát Tường Kim Quang ở đầu một sợi lông của Tỳ Lô Giá Na Vairocana đã sinh ra Chủng Tính, danh hiệu của Như Lai.

Các ông cũng nên nghĩ nhớ thọ trì thì tất cả Long Vương, quyến thuộc, đồ chúng và các Long Nữ, loài sinh trong Cung… thảy đều trừ diệt hết thảy khổ não, ban cho họ sự an vui. Chính vì thế cho nên Long Vương cần phải xưng danh hiệu của Như Lai ấy.

Nam Mô Tỳ Lô Giá Na Tạng Đại Vân Như Lai.

Nam Mô Tính Hiện Xuất Vân Như Lai.

Nam Mô Trì Vân Vũ Như Lai.

Nam Mô Cát Tường Vân Uy Như Lai.

Nam Mô Đại Hưng Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Phong Luân Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Thiểm Điện Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Dũng Bộ Như Lai.

Nam Mô Tu Di Thiện Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Luân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Quang Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Sư Tử Tòa Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Cái Như Lai.

Nam Mô Đại Thiện Hiện Vân Như Lai.

Nam Mô Vân Phước Như Lai.

Nam Mô Quang Luân Phổ Biến Chiếu Diệu Thập Phương Lôi Chấn Thanh Khởi Vân Như Lai.

Nam Mô Thập Phương Đại Vân Thanh Lương Lôi Thanh Thâm Ẩn Phấn Tấn Như Lai.

Nam Mô Bố Vân Như Lai.

Nam Mô Hư Không Vũ Vân Như Lai.

Nam Mô Tật Hành Như Lai.

Nam Mô Vân Thùy Xuất Thanh Như Lai.

Nam Mô Vân Thị Hiện Như Lai.

Nam Mô Quảng Xuất Vân Như Lai.

Nam Mô Kích Vân Như Lai.

Nam Mô Vân Chi Phần Như Lai.

Nam Mô Như Trước Vân Y Như Lai.

Nam Mô Vân Miêu Giá Tăng Trưởng Như Lai.

Nam Mô Thừa Thượng Vân Như Lai.

Nam Mô Phi Vân Như Lai.

Nam Mô Vân Danh Như Lai.

Nam Mô Tán Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Ưu Bát La Hoa Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Hương Thân Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Dũng Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Tự Tại Vân Như Lai.

Nam Mô Quang Minh Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Thí Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Ma Ni Bảo Tạng Như Lai.

Nam Mô Vân Thanh Tạng Như Lai.

Nam Mô Vân Tộc Như Lai.

Nam Mô Vân Nhiếp Thọ Như Lai.

Nam Mô Tán Hoại Phi Thời Vân Bạc Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Cao Hưởng Như Lai.

Nam Mô Đại Phát Thanh Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Giáng Vũ Vân Như Lai.

Nam Mô Tộc Sắc Lực Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Tinh Vũ Như Lai.

Nam Mô Lưu Thủy Đại Vân Như Lai.

Nam Mô Đại Vân Mãn Hải Như Lai.

Nam Mô Dương Diệm Hạn Thời Chú Vũ Vân Như Lai.

Nam Mô Vô Biên Sắc Vân Như Lai.

Nam Mô Nhất Thiết Sai Biệt Đại Vân Thị Hiện Thiệm Bộ Đàn Phi Vân Uy Đức Nguyệt Quang Diễm Vân Như Lai, Ứng Cúng, Chính Biến Tri, Tam Miểu Tam Phật Đà.

Khi ấy, Đức Thế Tôn nói tên gọi của Như Lai xong, liền bảo Vô Biên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái Long Vương rằng: Này Đại Long Vương! Danh hiệu của nhóm Như Lai này.

Các ông, tất cả các Rồng nếu hay thọ trì, xưng tên, lễ kính thì tất cả các Rồng thảy đều giải thoát hết thảy nạn khổ, được an vui khắp. Được an vui xong, liền hay ở Thiệm Bộ Châu này tuôn rót mưa ngọt khiến cho tất cả cỏ thuốc, rừng rậm, cây cối, mầm non, lúa má thảy đều tăng trưởng.

Lúc đó, Tam Thiên Đại Thiên Thế Giới Chủ Vô Biên Trang Nghiêm Hải Vân Uy Đức Luân Cái Long Vương lại bạch Phật rằng: Thế Tôn! Nay con khải thỉnh Đức Như Lai nói câu Đà La Ni, khiến cho ở thời mạt thế sau này, khi Thiệm Bộ Châu này có nơi bị đại hạn, chẳng thể tuôn mưa xuống thì tụng Đà La Ni này liền sẽ tuôn mưa.

Đói khát, đời ác rất nhiều bệnh tật, Phi Pháp A dharma, đấu tranh, người dân bị khủng bố, yêu tinh biến quái gây tai hại nối tiếp nhau, có vô lượng khổ não của nhóm như vậy, dùng uy thần của Phật gia trì đều được trừ diệt.

Nguyện xin Đức Thế Tôn dùng đại từ bi thương xót các chúng sinh, vì họ nói câu Đà La Ni cảnh giác các Rồng đều khiến cho thọ trì, hay khiến cho Chư Thiên vui mừng hớn hở, hay nghiền nát tất cả các ma, che chận tai hại bức não chúng sinh, hay làm việc cát tường dứt trừ tại vạ, hay trừ yêu tinh biến quái.

Đức Như Lai đã nói năm loại chướng ngại của mưa cũng đều tiêu diệt, liền khiến cho Thiệm Bộ Châu mưa thấm đúng thời. Nguyện xin Đức Như Lai vì chúng con nói.

***