Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Diệu Cát Tường Bình đẳng Tối Thượng Quán Môn đại Giáo Vương

PHẬT THUYẾT KINH

DIỆU CÁT TƯỜNG BÌNH ĐẲNG

TỐI THƯỢNG QUÁN MÔN

ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Từ Hiền, Đời Tống
 

PHẦN SÁU
 

Gia trì xong. Trước tiên an vật khí sạch để ở trước mặt, rồi đem cơm của Phật Phật phạn an trong lòng bàn tay trái, tay phải cầm cái bình Chú vào nước sạch ở trong vật khí, ngay khi đổ nước xuống thời tưởng hiến cho Bản Tôn dùng súc miệng, lại tụng Chân Ngôn gia trì ba biến, mỗi một biến thì một lần rưới rót.

Chân Ngôn là:

Án a một lý cấu bà phộc dã tát, sa phộc hạ.

OṂ. AMṚTA UDBHAVĀYA SAḤ SVĀHĀ.

Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói Hoa Đàn này xong, liền bảo Bồ Tát Di Lặc rằng: Tu quán môn học Hạnh bí mật này. Trước tiên quy mệnh Phật, rồi dùng tay phải rút ném cái chày đều ba lần. Tiếp theo, ngửa tay phải ở rốn, để cái chày trong lòng bàn tay, trên dưới dựng thẳng đứng. Rồi dùng tay trái lắc chuông, niệm Bát Đại Nguyện.

Chân Ngôn, tụng ba biến Chân Ngôn là:

Án một đằng, đạt la hàm tá tăng già tá đát lý la đát nẵng nghiệt la ma nỗ đát lãng mẫu miễn tức đảng ca lỗ nhĩ dã phiến sa phộc bát la la thát, bát la tất đà duệ nễ xá noa, tát phộc bá bả nam bôn nê dã nam tả, nỗ mô na nam cật lý cấu bát phộc tăng tả lý xá dã nhĩ, a lý dã sắt xá nga bá thí đạt y hàm, phệ la mẫu bá na dã dạ phộc đát la để dã la nga nhĩ ninh dạ phộc tả tát tố lý duệ na duệ a để dưỡng đa lý, bát la nê ma đà bát la tả hạ la nam a một lam hạ tả lý dưỡng đát na phộc ca tỳ nỗ ma miễn bá nhạ nẵng noa, bá noa, vĩ ca la tát noa ma la phộc la nẵng ca nễ lý để dã nghĩ đát phộc nễ đa a nễ dã hám nễ vĩ la bế đát lý la bế.

Niệm Chân Ngôn xong

Rồi vào đạo trường

Hướng mặt về Phật

Ngồi, tưởng thân mình

Nát như bụi nhỏ

Thâu lại thân mình

Như Thể Kim Cương.

Ngầm niệm Chân Ngôn là:

Án la, tổ bá nga đá, tát phộc đạt la ma.

OṂ. RA ŚOBHA GATA SARVA DHARMA.

Ngầm niệm Tịnh Thân Tam Nghiệp Chân Ngôn là:

Án sa phộc bà phộc, thuật đà, tát phộc đạt la ma, bà phộc, thuật độ hám.

OṂ. SVABHĀVA ŚUDDHA SARVA DHARMA BHAVA ŚUDDHA UHAṂ.

Ngầm niệm Tịnh Khẩu Tứ Nghiệp Chân Ngôn là:

Án hộc chỉ dã, thuật đá, tát phộc đạt la ma, phộc chỉ dã, thuật thố hám.

OṂ. VĀKYA ŚUDDHA SARVA DHARMA VĀKYA ŚUDDHA UHAṂ.

Ngầm niệm Tịnh Ý Tam Nghiệp Chân Ngôn là:

Án tức đá, thuật đà, tát phộc đạt la ma, tức đá, thuật thố hám.

OṂ. CITTA ŚUDDHA SARVA DHARMA CITTA ŚUDDHA UHAṂ.

Ba nghiệp thanh tịnh xong

Vận tâm trong đường ác

Tất cả các chúng sinh

Mọi tội, các nhóm chướng

Tiêu diệt hết, không sót

Đều được thân thanh tịnh

Rồi tưởng phương trên thượng phương

Nơi âm thanh đến

Thành Mạn Noa Đàn

Vận Tâm cúng dường

Lại tưởng tay mình

Làm tay Kim Cương

Nhóm chân, mắt, tim

Cũng lại như vậy

Dùng thân Kim Cương

Lễ sự Chư Phật

Sau đó lại tưởng

Năm ngón tay mình

Lấy Trí Kim Cương

Năm nước Cam Lộ

Tự rưới đỉnh đầu

Tẩy rửa năm thân

Mười nghiệp, sáu trần

Tưởng thân phàm phu

Đều không chỗ có

Như vành trăng nguyệt luân sạch

Thân mình trên Luân vành trăng

Tưởng hình chữ Hồng HŪṂ

Giống như ánh sáng

Y vành trăng trụ

Như lượng đèn sáng

Niệm Chân Ngôn này

Gia trì bảy biến

Ngầm niệm Chân Ngôn là:

Án mạo địa tức đa mẫu đát bá na dã nhĩ.

OṂ. BODHICITTAM UTPADA YĀMI.

Gia trì, tưởng quán xong

Lại tưởng hình chữ Hồng

Rồi ở trên vành trăng

Như nhóm ánh sáng lớn

Tưởng thân rải đốm sáng

Lại thành sáu Bồ Tát

Mỗi tưởng một Bồ Tát

Tưởng làm vô lượng thân

Cúng dường nơi Chư Phật

Sáu Bồ Tát cúng dường

Tưởng đều hiến chúng dường

Tự Tại Bạch Tản Cái

Kim Cương Thủ: Tiếng khen.

Hư Không Tạng: Mọi hương.

Đại Bi hiến ăn uống

Địa Tạng dâng áo đẹp

Phổ Hiền dùng xoay múa

Tưởng hiến cúng dường xong

Tâm lại ngầm khẩn cáo

Khen khắp, cầu Tam Bảo.

Ngầm niệm Đại Già Đà Chân Ngôn là:

Dã na nẵng nỉ, ma để bà vũ nghiệt tát ma tát đát tăng ca la bả tam, bột lý đảng ca lữ thương đát nỉ sái dã nhĩ vĩ đệ phộc đát ma hạ cật lý bá nam, bổ la tát ca lam tam một đà, mạo địa tát đát phệ, la lý duệ la nỉ thất giả dã đát cật lý đảng, củ sái lãng a nỗ mô nễ dã đát na phộc thế hướng tam nhĩ dã ca, bá lý nẵng ma dạ nhĩ tam mạo thố vĩ la sái ma nỗ ma lăng nỗ bát la sa nỉ đa nan đát tát đát cật lý, bá bả dưỡng xá la nam, bát la dạ nhĩ, tố nga đảng nẵng đát ma ma nộ, phược lật để nỗ nỉ để dưỡng nễ lý một yết đát tạng, ca la yết la bá nẵng ma thế sái, tát đát phộc tam bát na đà lãng đạt la hàm, bát la dạ nhĩ, xả la nam tát ma, tát đát phược, tát đát vĩ ca la tát lỗ bán tam nhĩ dã nga ninh la tát đát mãn đà nẵng một đa ma ca lỗ nẵng tát mạt lăng bế đát thất lý giang một nễ đa nễ phô, bát la vĩ sắt xá ga đố tất nhĩ xả la nam dã để sái nga nam a sái dã, vĩ bá ca, thuật địa dã tát phộc vật lý để phộc tát một na nga để ổ đát bả na dạ nhĩ, mạo đà phộc đệ, mục khuất để, vĩ phô sái nam tề đa tát tố đát tố nga đái ca ma lăng ngược na sái vĩ đà na nẵng nễ, thuật khuất la ngu nẵng, lỗ bán tam một đà đát ma, tát ma sa đảng, sa phộc bà phộc, thuật địa dã, tát ma thất lý đố sa nhĩ dã, độ nẵng cật lý bá dạ phộc lam nhĩ dã, tát ca lam lộ ca nhĩ ma, nễ lý sắt trí nhạ la, bá lý nẵng đát võng tam mạo đệ tức đa, mạt đổ lã vĩ bà nhĩ dã, vĩ địa nỉ để mãn đát lý tả đát thú nễ dưỡng, sa phộc bà phộc, vĩ la hạ hứ đổ vĩ dữu nga đát tha ninh nhĩ đảng đổ ổ hạ bá nga ma na tức lam phộc tốt đổ bát la ninh đà nẵng, nỉ lý mục khất đảng.

Khen cầu Tam Bảo xong

Lại tưởng hình chữ Hồng

Hình như lượng Đại Mạch

Lại y vành trăng trụ

Rồi niệm Hư Không Tạng.

Kim Cương Trí Chân Ngôn Tâm thầm niệm bảy biến Chân Ngôn là:

Án thú nê dã đa, nghĩ dã nẵng, phộc nhật la, sa phộc bà phộc, đát ma cú hám.

OṂ. ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ATMAKA UHAṂ.

Lại tượng lượng mạch trước

Hình tựa như bụi nhỏ

Cũng y vành trăng trụ

Ngầm niệm, quán

Tế Tướng tướng nhỏ nhiệm

Chân Ngôn là:

Án tố khư ma, phộc nhật la.

OṂ. SŪKṢMA VAJRA

Lại tưởng trên vành trăng

Có nhóm ánh sáng nhỏ

Ngầm tụng Chân Ngôn này

Cần phải tụng bảy biến

Chân Ngôn là:

Án để sắt xá, phộc nhật la.

OṂ. TIṢṬA VAJRA.

Tưởng ánh sáng chẳng động

Mau chóng xoay lại đi

Ngầm niệm Chân Ngôn này

Cũng nên niệm bảy biến

Chân Ngôn là:

Án sa phả la, phộc nhật la.

OṂ. SPHARA VAJRA.

Lại tưởng thân, rồi vào

Y vành trăng kia, trụ

Ngầm tụng Chân Ngôn này

Cần phải tụng bảy biến

Chân Ngôn là:

Án tăng hạ la, phộc nhật la.

OṂ. SAṂHARA VAJRA.

Tưởng thân Kim Cương vỡ

Rồi thành thân Đại Giác

Ngầm niệm lời bí mật

Gia trì niệm bảy biến

Chân Ngôn là:

Án phộc nhật la phệ xả, hồng.

OṂ. VAJRA ĀVIŚA HŪṂ.

Lại tưởng ánh sáng nhỏ

Như đồng thân Đại Giác

Ngầm tụng lời bí mật

Cũng nên tụng bảy biến

Chân Ngôn là:

Án phộc nhật la đát ma cú hám.

OṂ. VAJRA ATMAKA UHAṂ.

Lại tưởng ánh sáng nhỏ

Làm Thể của Kim Cương

Cũng như thân Như Lai

Ngang đồng, không có khác

Ngầm xướing Chân Ngôn này

Gia trì xướng bảy biến

Chân Ngôn là:

Án dã tha, tát phộc đát tha nga đá, sa đát tha hám.

OṂ. YATHĀ SARVA TATHĀGATA STATHA AHAṂ.

Đã gia trì xong

Ra khỏi quán môn

Rời quán môn xong

Liền dùng tay phải

Cầm chày Kim Cương

Tay trái cầm chuông

Nâng ngang trên đỉnh

Rồi làm đỉnh lễ

Lễ xong, múa Ấn

Trước, năm Phật Ấn

Bốn Ba La Mật

Ấn xong, dùng chày

Chỉ đỉnh, miệng, tim

Biểu biều thị chỉ ba đàn

Chỉ xong, dùng chày.

Chỉ đỉnh ngũ phương năm phương trên đỉnh đầu.

***