Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Kim Cang Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ đa đại Giáo Vương

PHẬT THUYẾT KINH

KIM CANG THỦ BỒ TÁT HÀNG PHỤC

NHẤT THIẾT BỘ ĐA ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Thiên, Đời Tống
 

PHẦN MỘT
 

Chân thật biến hóa thân Đại Thế

Thân lớn bền chắc hay phá tha kẻ khác

Như lửa mặt trời thời hoại kiếp

Hào quang tròn của Bồ Tát cũng vậy

Công đức thanh tịnh biển báu lớn:

Khéo hay an trụ trong cõi Phật

Thời con một lòng quy mạng lễ

Hàng phục Bộ Đa Tối Thượng Vương.

Bấy giờ Đức Phật bảo Tam Giới Chủ Kim Cang Thủ Bồ Tát nói pháp thành tựu của hàng phục hết thẩy Bộ Đa Đại Giáo Vương Thời Kim Cang Thủ Bồ Tát Vajra pāṇi nói: Nếu có người trì tụng cầu pháp thành tựu.

Ở hai bên bờ sông hay trong rừng Thi Đà, dưới gốc cây lớn, Cung Quán của Hiền Thánh, hoặc trong cung điện của Kim Cang Thủ Bồ Tát. Những chỗ như vậy, làm pháp tất được thành tựu. Nếu các Bộ Đa Bhūta trong khoảng khắc chốc lát không khiến cho thành tựu thì ta liền đến nơi đó phá hoại Bộ Đa.

Khi ấy Đại Tự Tại Thiên Maheśvare chắp tay hướng về phía trước đầu mặt lễ nơi chân Bồ Tát mà bạch rằng: Xin hãy vì tôi nói Đại Kim Cang Thủ Phẫn Nộ Chủ Sát Chư Bộ Đa Bí Mật Thần Chú này.

Lúc đó, Kim Cang Thủ Bồ Tát khen rằng: Lành thay! Lành thay! Ông hay thỉnh ta nói pháp bí mật của Hàng Phục Hết Thảy Bộ Đa.

Nay Ta nói Chân Ngôn rằng: Úm, Phạ Nhật Ra, Nhập Phạ Lê, Hạ Nẵng Hạ Nẵng, Tát Lị Phạ, Bộ Đán, Hồng, Phấn Tra.

OṃVajra jvale hana hana sarva bhūtaṃ hūṃ phaṭ.

Khi ấy Kim Cang Thủ Bồ Tát nói Chân Ngôn nầy xong, từ nơi các lỗ chân lông phóng ra vô số các lửa Kim Cang rực rỡ. Khi phát ra lửa thời hết thảy Bộ Đa và các quyến thuộc ở trong thân phần ấy thảy đều khô héo liền chết. Hết thảy tất cả Trời, Người, Đế Thích, Phạm Vương, Na La Diên… cũng đều chết hết.

Tất cả Như Lai đều kinh ngạc phát ra lời rằng: Lành thay! Lành thay! Đại Cát Tường Kim Cang Thủ Tam Giới Chủ ở thời mạt pháp của Như Lai khéo hay điều phục tất cả Bộ Đa với các quyến thuộc.

Lúc đó Kim Cang Thủ Bồ Tát lại nói Cam Lồ Bí Mật Chân Ngôn, khiến cho các Bộ Đa mau được sống lại.

Chân Ngôn rằng:

Úm, phạ nhật ra dụ thí, sa ra, sa ra thấp di.

Oṃ Vajrāyuṣe sara sara’smi.

Khi Kim Cang Thủ Bồ Tát nói Chân Ngôn này, từ bàn tay phóng ra gió Cam Lồ lớn nhập vào trong thân của tất cả Bộ Đa với các quyến thuộc, tức liền sống lại. Từ mặt đất đứng dậy, run rẩy sợ hãi, thấy oai đức lẫy lừng của Bồ Tát đều nói với Bồ Tát xin hãy cứu con!

Khi ấy Đại Bộ Đa Chủ Vô Năng Thắng Mahā bhūta pati ajita cũng đứng dậy chắp tay, đầu mặt lễ bàn chân của Bồ Tát rồi thưa rằng: Cúi xin thương xót cứu giúp chúng con.

Bồ Tát dạy rằng: Bộ Đa các ngươi với quyến thuộc y theo giáo pháp của ta làm lợi ích cho hết thảy chúng sanh thì ta liền cứu người.

Ở bốn đại châu, trong Diêm Phù Đề: Hết thảy tất cả chúng sanh làm pháp trì tụng đều khiến cho thành tựu. Mong cầu thuốc Thánh, báu Thánh, hoặc vàng bạc, trân châu, lưu ly, báu Bát Nạp Ma Ra Nga, báu Tô Lý Dã Kiến Đề, báu Tán Nại La Kiến Để với đồ ăn uống, quần áo, hương hoa tối thượng. Thảy khiến cho được đầy đủ.

Bộ Đa trả lời rằng: Như vậy người làm pháp trì tụng, các thứ trân bảo như trên, con khiến cho đầy đủ, cũng lại gần gũi thừa sự cúng dường.

Bồ Tát dạy rằng: Nếu trì tất cả Giáo Pháp của Như Lai này thì hương, hoa, quần áo, các thứ trân bảo … cần dùng thảy đều được thọ dụng.

Bộ Đa lại nói rằng: Hết thảy các nạn đáng sợ như: Nạn Vua, cọp, sói, Sư Tử… đều khiến được giải thoát không có các chướng ngại.

Bồ Tát lại dạy: Này Vô Năng Thắng Đại Bộ Đa Chủ! Các ngươi nghe đây, trong đời mạt có các hữu tình lười biếng, người phá giới, người tạo nghiệp ác, người đại vọng ngữ… y đây làm pháp thảy đều khiến thành tựu.

Nếu không thành tựu thì ngươi, Bộ Đa Nữ, Thiên Nữ, Long Nữ, Dạ Xoa Nữ, A Tu La Nữ, Khẩn La Na Nữ, Ma Hầu La Già Nữ, Ca Lâu La Nữ, Tỳ Xá Già Nữ, Càn Thát Bà Nữ v. v… sẽ bị Ta sai Bất Không Đại Kim Cang đập nát đầu mặt liền chết, đọa vào tám địa ngục lớn.

Khi ấy tất cả Như Lai khen rằng: Lành thay, lành thay! Kim Cang Thủ vì làm lợi ích xho hết thảy chúng sanh trong đời sau này mà khéo nói Đại Bồ Tát Bất Không Thành Tựu Tinh Tấn Đại Oai Lực, khéo chuyển tất cả pháp luân trừ tất cả khổ. Pháp thành tựu của mọi loại Nghi Tắc rộng lớn, Ấn Chú, hình tượng.

Bấy giờ Kim Cang Thủ Bồ Tát lại nói Hoàn Mạng Chân Ngôn rằng:

Úm, yết tra yết tra yết tra yết tra, mật lị đán nễ phạ ba dã, hột rị.

Oṃ Kaṭa kaṭa kaṭa kaṭa Amṛta udbhāvaya hrīḥ.

Nói Chân Ngôn này xong thì tất cả Trời, Người mê man té xuống đất, thảy đều run rẩy sợ hãi, từ đất đứng dậy.

Thời Đại Tự Tại Thiên bạch Bồ Tát: Xin hãy cứu con!

Khi ấy Kim Cang Thủ Bồ Tát an ủi, nói rằng: Đừng sợ! Đừng sợ! Ta vì các ngươi hàng phục tất cả Bộ Đa Chủ khiến cho tất cả Trời, Người kính yêu.

Lúc đó tất cả Chư Thiên, Thiên Nữ cũng đều nói như vậy: Xin Kim Cang Thủ.

Đại Phẫn Nộ Chủ cứu con! Cứu con!

Bồ Tát dạy rằng: Thiên Nữ các ngươi! Nếu sau này có người thọ trì pháp của ta thì mau khiến cho thành tựu, thường luôn thừa sự và ban cho vàng, bạc, lưu ly, trân châu, trân bảo, báu Bát nạp ma ra nga, hết thảy tài vật v. v…

Thời Chư Thiên Nữ, Thiên Đồng Nữ, Dạ Xoa Nữ v.v... đều phát ra lời thề rằng: Nơi đời sau này nếu có người trì tụng Pháp của Bồ Tát. Chúng con sẽ thường thừa sự, hết thảy đều cấp cho tài bảo đã mong cầu. Nếu trái ngược Giáo Chỉ, không cung cấp sẽ khiến cho chủng tộc của con đều bị phá họai.

Bồ Tát lại dạy: Nếu làm trái Giáo của Ta, tức phỉ báng hết thảy Như Lai. Các ngươi cùng Bộ Đa, đầu mắt bị phá nát, liền chết đọa vào tám địa ngục lớn.

Khi ấy Kim Cang Thủ Đại Phẫn Nộ Chủ khen rằng: Lành thay! Lành thay! Các hàng Nữ của ngươi nơi đời mạt pháp sau này, nếu có người trì tụng thời nên gần gũi ủng hộ, thừa sự cúng dường.

Bấy giờ, Vô Năng Thắng Đại Bộ Đa Chủ và các quyến thuộc đều từ chỗ ngồi đứng dậy.

Chắp tay hướng về phía trước, lễ bàn chân của Kim Cang Thủ Đại Phẫn Nộ Chủ, nói Tự Bản Tâm Chân Ngôn rằng:

Úm, Thất Lị, Ma Ha Bộ Đa Cu La, Tôn Nại Lị, Hồng.

Oṃ Śrī mahā bhūta kula sundhari hūṃ.

Úm, Thất Lị, Vĩ Nhạ Dã, Tôn Na Lị, Hật Rị.

Oṃ Śrī vijaya sundhari hrīḥ.

Úm, Thất Lị, Vĩ Ma Ra, Tôn Na Lị.

A. Oṃ Śrī vimala sundhari A.

Úm, Thất Rị, Ra Để, Tôn Na Lị, Phạ.

Oṃ Śrī rāti sundhari Va.

Úm,Thất Lị, Ma Nỗ Hạ Ra, Tôn Na Lị, Vĩ.

Oṃ Śrī mano hara Viḥ.

Úm, Thất Lị, Đà Phạ Lã, Tôn Na Lị. Mãn.

Oṃ Śrī dhavara sundhari Maṃ.

Úm, Thất Lị, Tát Khất Sô, Mãn Nẵng, Tôn Na Lị. Đế.

Oṃ Śrī cakṣu mana sundhari Dhīḥ.

Chân Ngôn này nhiếp Đại Bộ Đa Chủ như vậy, hay ban cho người trì tụng giàu có cát tường.

Khi ấy lại nói pháp thành tựu của Khẩn Na La Nữ, nếu người trì tụng trong giây lát mau được thành tựu. Lại tụng danh hiệu của Kim Cang Thủ Bồ Tát. Hết thảy Bộ Đa và quyến thuộc đều đi đến thừa sự, như làm tùy tùng.

Bồ Tát lại bảo: Nếu các người chẳng y theo tam muội của ta, ắt khiến cho các ngươi và quyến thuộc đều bị phá họai.

Thời Vô Năng Thắng Đại Bộ Đa Chủ bạch Phật rằng: Từ nay chúng con đều y theo tam muội của Bồ Tát mà trụ, tất cả người trì tụng của hết thảy thế gian đều được thành tựu.

Nếu gây chướng ngại để chỗ làm chẳng thành thời chủng tộc của chúng con mau bị phá hoại. Lại bị tội lớn là trái ngược với tam muội của tất cả Như Lai, khiến cho Phẫn Nộ Kim Cương đập nát đầu của con, sau khi chết bị rơi vào tám địa ngục lớn.

Khi ấy Kim Cang Thủ Bồ Tát lại nói nơi chỗ thành tựu của tám Đại Bộ Đa Chủ. Hoặc ở trên bờ sông, hoặc rừng Thi Đà, hoặc bên trong cung điện của Kim Cang Thủ Bồ Tát. Ở chốn này làm pháp thời tất cả hàng Bộ Đa Nữ quyết định đều đến, khiến được thành tựu, không có nghi ngờ.

Lại nói Ấn pháp thành tựu:

1. Tay trái nắm lại thật chặt kiên cố quyền duỗi ngón giữa. Ấn này dùng Triệu Thỉnh với Cúng Dường. Khiến tối thượng Bộ Đa mau ban cho thành tựu.

2. Hai tay hợp lại làm quyền, duỗi ngón trỏ. Ấn này hay khiến giữ tam muội. Bộ Đa Nữ mau ban cho thành tựu.

3. Tay trái nắm quyền bền chắc, dựng thẳng ngón út. Ấn này hay khiến cho tất cả Bộ Đa hiện trước mặt ban cho thành tựu.

4. Lại duỗi bàn tay trái, ngón trỏ như câu móc ngón cái. Ấn này hay hàng phục hết thảy Bộ Đa.

5. Tay trái: Giương duỗi ngón trỏ và ngón vô danh. Ấn này hay câu hết thảy Bộ Đa trừ tất cả Ma.

6. Tay trái nắm lại thành quyền, dựng thẳng ngón cái. Ấn này hay hiện tiền hết thảy Bộ Đa Nữ.

7. Tay phải nắm thành quyền, dựng thẳng ngón út. Đây là Bộ Đa Nữ Tam Muội Ấn, hay làm hết thảy việc.

8. Hai tay đều duỗi, tay phải để lên hông, tay trái để lên vai phải. Đây là Tối Thượng Căn Bản Tâm Nhất Thiết Bộ Đa Nữ Đại Ấn. Khi kết Ấn này thời hết thảy Bộ Đa Nữ mau lại hiện trước mặt. Nếu không mau đến thì thân phần bị khô héo, không lâu liền chết.

Bấy giờ Kim Cương Thủ Phẫn Nộ Chủ lại nói: Nếu có Bộ Đa Nữ chẳng y theo Tam Muội của Ta, thời dùng Phẫn Nộ Chân Ngôn này cùng tụng với Chân Ngôn lúc trước.

Chân Ngôn là:

Úm, Yết Trà, A Yết Trà, Tốt Lung, Hột Rị.

Oṃ kaṭa Akaṭa Sruṃ Hrīḥ.

Tụng xong kêu tên Bộ Đa Nữ Bhūtini.

Lại tụng Chú này:

Hồng, phấn tra.

Hūṃ phaṭ.

Như vậy tụng tám trăm biến, các Bộ Đa Nữ thảy đều mau đến. Nếu chẳng đến thì mắt, đầu, mặt bị khô héo, không lâu sẽ chết.

Nếu chỗ làm Pháp ở trên hai bờ sông, dùng Bạch Đàn Hương xoa bôi Mạn Noa La. Tán rải hoa thơm, đốt An Tất Hương tụng Chân Ngôn này tám ngàn biến tức được thành tựu.

Nếu ở nửa đêm tụng Chân Ngôn này một ngàn biến thời quyết định mau đến.

Tùy ý mong cầu đều được đầy đủ, đến khi trở về sẽ để lại trăm lượng vàng ròng.

Lại trên bờ sông dùng Bạch Đàn Hương xoa tô Mạn Noa La, dùng cơm nấu chín nhừ Lạc Phạn sinh ra, gia trì tám trăm biến. Như vậy, trong bảy ngày quyết định đi đến. Dùng nước Ứ Già rửa tay khiến cho vị ấy hoan hỷ.

Người Nữ kia hỏi: Ngươi gọi ta làm gì?

Người trì tụng nói: Ta cầu quan chức, quần áo dư đầy, mọi thứ được tôn trong trong đời.

Bộ Đa Nữ nói: Ta nguyện làm theo.

Lại nữa, đi đến cung điện của Kim Cang Thủ Bồ Tát, dùng hoa Ca La Vĩ La rải lên trên, đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến tức được thành tựu.

Lại nữa, ở nửa đêm, chỗ thanh tịnh, gia trì một ngàn biến thì Bộ Đa Nữ mau chóng đi đến, liền dâng Toà hoa cho Bộ Đa Nữ, nói với cô gái ấy rằng: Nay ngươi khéo đến, hãy làm vợ của ta. Cô gái liền tùy theo ý, ban cho nhóm thuốc Thánh, vật Thánh. Hay trừ tất cả oan gia. Cô gái liền đưa lưng cõng chồng đi đến cung Trời, được sống đến một vạn tuổi.

Lại nữa, đi đến bờ sông dùng hoa trắng, hương trắng, hương sữa… thiêu đốt. Tụng Chân Ngôn tám ngàn biến tức được thành tựu.

Lại nữa, ở nửa đêm tụng Chân Ngôn một ngàn biến thời cô gái kia quyết định đi đến. Liền dùng nước hoa thơm rửa tay, sau đó bảo rằng hãy làm em gái của ta. Cô gái liền làm em gái lại ban cho nhóm thuốc Thánh, vật Thánh… hết thảy điều cần thiết trong một ngàn do tuần thời Nữ nhân tức thời đem đến.

Lại ở bên trong điện Không Nhàn của Hiền Thánh, y theo pháp xuất sanh chí tâm cúng dường, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến sẽ mau được thành tựu.

Hoặc tụng một ngàn biến thời cô gái ấy quyết định đi đến, liền làm vợ, một ngày trao cho ngàn đồng tiền, sau đó cõng chồng đi đến chốn xa, chồng được tất cả tự tại, được sống lâu năm ngàn tuổi, sau khi chết được sanh vào cung Vua.

Lại nữa, đi đến nơi bờ chỗ hai nhánh sông gặp nhau, hiến cúng rượu thịt, đồ ăn rải hoa Ca La Vĩ La, đốt An Tất Hương, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến, mau được thành tựu.

Lại nữa, ở nửa đêm làm cúng dường rộng lớn. Lại đốt đèn bằng Bơ, tụng Chân Ngôn một ngàn biến thời Bộ Đa Nữ cùng năm người hầu đi đến.

Người trì tụng nói: Hãy làm vợ của ta. Người Nữ ấy yên lặng chấp nhận. Nếu không chấp nhận liền bị phá họai. Ngày ngày cõng chồng đi đến các Cõi Trời khiến cho được tự tại, sống lâu năm ngàn tuổi. Sau khi chết sanh vào cung Vua.

Lại có pháp thành tựu. Ở trên bờ sông dùng hương Cung Câu Ma làm Mạn Noa La, đốt Trầm Hương, y theo pháp xuất sanh, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến thời chỗ làm đều thành tựu.

Tiếp lại làm cúng dường rộng lớn, tụng Chân Ngôn tám ngàn biến thời Bộ Đa Nữ ấy phóng ánh sáng to lớn chiếu khắp bốn phương rồi đi đến trước mặt. Dùng nước Bạch Đàn Hương sái tịnh, người Nữ liền hoan hỷ.

Tự hỏi rằng: Kêu ta làm gì?

Người Trì tụng nói: Hãy làm mẹ của ta. Người nữ đồng ý như pháp mà nuôi dưỡng, một ngày cung cấp vật cần dùng cho năm trăm người, được sống lâu một vạn tuổi, sau khi chết sanh vào nhà Bà La Môn.

***