Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Kim Cương Phong Lâu Các Nhất Thiết Du Kỳ

PHẬT THUYẾT KINH

KIM CƯƠNG PHONG LÂU

CÁC NHẤT THIẾT DU KỲ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Kim Cương Trí, Đời Đường
 

PHẨM TÁM

PHẨM NHẤT THIẾT NHƯ LAI

ĐẠI THẮNG KIM CƯƠNG ĐỈNH

TỐI THẮNG CHÂN THẬT ĐẠI

TAM MUỘI GIA
 

Bấy giờ, Đức Biến Chiếu Bạc Già Phạm lại hiện mọi loại ánh hào quang, ở trên đỉnh đầu phóng tỏa ánh hào quang Kim Cương Phẫn Nộ chiếu soi các Bồ Tát. Hàng Kim Cương Thủ thảy đều yên lặng. Lại hiện thân có đủ mười hai cánh tay trì Trí Quyền Ấn Jñāna muṣṭimudrā.

Lại cầm: Ngũ Phong Kim Cương Pañca kūṭa vajra, Liên Hoa Padma, Ma Ni Maṇi, Yết Ma Karma, Câu Āṃkuśa, Sách Pāśa, Tỏa Sphoṭa, Linh Ghaṇṭa, Trí Kiếm Jñāna khaḍga, Pháp Luân Dharma cakra … gồm mười hai Đại Ấn. Thân trụ ở hoa sen lớn ngàn cánh màu trắng, thân có màu như Mặt Trời, năm búi tóc tỏa ánh hào quang, ánh sáng ấy không có chủ tràn khắp mười phương, khuôn mặt mỉm cười.

Liền nói Đại Thắng Kim Cương Đỉnh Tối Thắng Chân Thật Đại Tam Muội Gia Chân Ngôn là:

Án, ma ha phộc nhật la sắt ni sái, hồng, đát lạc, hột lị, ác, hồng.

OṂ MAHĀ VAJROṢṆĪṢA HŪṂ TRAḤ?

TRĀḤ HRĪḤ AḤ HŪṂ.

Nói Minh này xong, lại nói Tụng là:

Ba đời với ba cõi

Tối Tôn, riêng khó sánh

Đại Chuyển Luân Vương này

Hay tồi nghiền nát các Phật Đỉnh Buddhoṣṇīṣa

Hay nhiếp các Đẳng Giác

Thân cận làm quyến thuộc

Mau thành Đại Bi Địa Mahā kāruṇa bhūmi

Nếu người đời Mạt Pháp Sad dharma viporalopa

Tụng lâu Chân Ngôn này

Đao binh chẳng thể hại

Nước lửa chẳng đốt chìm

Liên Hoa, Kim Cương Thủ

Theo hầu làm thị vệ

Nếu tụng một trăm lẻ tám

Hay diệt trăm kiếp tội

Nếu tụng một ngàn biến

Hay thành mãn ý nguyện.

Nếu tụng một Lạc Xoa Lakṣa: một trăm ngàn biến,

Được thân Đại Kim Cương Mahā vajra kāya.

Nếu tụng một câu chi Koṭi: một trăm triệu biến,

Được thành Biến Chiếu Tôn Vairocana: Đại Nhật Tôn.

Ngàn Phật đến cùng hộ

Quyết định không có nghi

Nay ta liền nói Ấn Kim Cương Tối Thắng Tâm

Trong bền mười độ mười ngón tay Phộc

Nhẫn Nguyện hai ngón giữa co như Đỉnh

Đây là Căn Bản Tâm Tối Thắng Chuyển Luân Ấn

Nếu thường kết Ấn này

Kim Cương Tát Đỏa Tôn

Liên Hoa, Ma Ni Vương

Tỳ Thủ Yết Ma Tôn Viśva karma

Đều đến che chở giúp

Người này như Kim Cương Vajra

Các ác chẳng thể hoại

Thân này như quang tụ nhóm ánh sáng

Hay phá tối ba cõi

Người này như hoa sen Padma

Các bụi chẳng thể nhiễm

Thân này như Yết Ma Karma

Rộng làm các việc Phật

Thân như Biến Chiếu Tôn Vairocana

Chư Phật chẳng thể bỏ

Thân như Diệu Cát Tường Mañjuśrī

Hay thành Tuệ không tận Vô Tận Tuệ

Thân như Kim Cương Luân Vajra cakra

Hay chuyển Luân Lý Thú

Trì Chân Ngôn Ấn này

Hay thành việc như vậy

Nếu y riêng chốn tịnh

Chỉ kết Tối Thắng Ấn

Với tụng căn bản tâm

Tất cả vô bất vi không có gì không làm được

Tùy làm đều thành tựu

Tất cả Nguyện đều mãn

Thành tựu Tối Thắng Tôn

Kim Cương Đỉnh Minh là:

Án, phộc nhật la tát đát phộc cú xả, hồng.

OM VAJRA SATVA KOŚA HŪṂ.

Thành Tựu Kim Cương Thủ Tối Thắng Ma Ni là:

Án, phộc nhật la la đát na, cú xả, đát lạc.

OṂ VAJRA RATNA KOŚA TRAḤ?

KOŚA TRĀḤ.

Thành Tựu Kim Cương Thủ Liên Hoa Tối Thắng Tâm:

Án, phộc nhật la đạt ma cú xá, hột lị.

OṂ VAJRA DHARMA KOŚA HRĪḤ.

Thành Tựu Kim Cương Thủ Xảo Nghiệp Tối Thắng Tâm:

Án, phộc nhật la yết ma, cú xá, ác.

OṂ VAJRA KARMA KOŚA AḤ.

Thành tựu Kim Cương Câu Vajra aṅkuśa.

Bậc Tối Thắng hay móc.

Án, phộc nhật la tát đát noan, cú xả, nhạ.

OM VAJRA SATVĀKUŚA JJAH?

VAJRĀṂKUŚA JAḤ.

Thành tựu Kim Cương Sách Vajra pāśa.

Bậc Tối Thắng hay dẫn.

Án, phộc nhật la la đát la, bá xả, hồng.

OṂ VAJRA RATNA PĀŚA HŪṂ.

Thành tựu Kim Cương Tỏa Vajra sphoṭa.

Bậc Tối Thắng hay cột.

Án, phộc nhật la bát nạp ma, sa phá tra, noan.

OṂ VAJRA PADMA SPHUṬ?

SPHOṬA  VAṂ.

Thành tựu Kim Cương Linh Vajra ghaṃṭa.

Bậc Tối Thắng hay vui

Án, phộc nhật la yết ma, khiếm tra, hộc.

OṂ VAJRA KARMA GAṂṬ?

GHAṂṬA HOḤ.

Do trì tám Đại Minh Āṣṭa mahā vidyāṃ.

Hay thành trăm ngàn việc

Bậc Chân Ngôn nên biết

Tất cả kẻ khó thắng

Nên dùng Ấn Minh này

Tiếp đến Kim Cương Kiếm Vajra khaḍga.

Mật Ngữ cần phải biết

Án, phộc nhật la tát đát phộc, để ngật xoa noa, hồng.

OM VAJRA SATVA TĪKṢṆA HŪṂ.

Hay hoại Vô Trí Thành cái thành không có trí

Hay sinh các Phật Tuệ

Ấn đồng Diệu Cát Tường

Yết Ma Tam Muội Gia Mañjuśrī karma samaya.

Tiếp đến Kim Cương Luân Vajra cakra

Mật Ngữ cần nên nghe

Án, phộc nhật la chước ngật la hồng, nhạ, hồng, noan, hộc, hồng.

OṂ VAJRA CAKRA HŪṂ, JJAḤ?

JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ, HŪṂ.

Hai tay Kim Cương Quyền

Đàn Tuệ hai ngón út và Tiến Lực hai ngón trỏ

Bốn độ bốn ngón tay trợ móc kết

Đây là Mật Ấn ấy

Nếu người hành Chân Ngôn

Chẳng làm Mạn Noa La

Chỉ trì Ấn Minh này

Liền đồng đại an lập

Tất cả Mạn Noa La

Tất cả chi, thân mình

Đều thành các nhóm Phật Phật tụ

Không sánh chẳng thể bàn

Liền không quá vị trên Thượng Vị

Tiếp đến bốn Nhiếp Minh Mật Ngữ cần phải nói

Án, tát phộc đát tha nga đảm cú thủy, hồng nhạ.

OM SARVA TATHĀGATĀṂKUŚE =TATHĀGATA+ ĀṂKUŚE HŪṂ JJAḤ?

JAḤ.

Án, tát phộc đát tha nga đa, bá xá, hồng hồng.

OṂ SARVA TATHĀGATA PĀŚA HŪṂ HŪṂ.

Án, tát phộc đát tha nga đa, sa phổ trí hồng noan

OṂ SARVA TATHĀGATĀ SPHUṬ?

TATHĀGATA SPHOṬA HŪṂ VAṂ.

Án, tát phộc đát tha nga đa vĩ xá, hồng hộc.

OṂ SARVA TATHĀGATĀVAIŚA?

TATHĀGATĀVIŚA HŪṂ HOḤ.

Vừa tụng Mật Ngôn này

Mười sáu Đại Bồ Tát

Từ pháp giới sinh ra

Đều cầm Bản Tiêu Xí Sva cihna

Tiếp tụng tám Cúng Dường

Với dùng bốn Nhiếp Minh

Liền thành Đại Viên Đàn Đàn tròn lớn

Tiếp tụng Bản Tôn Cú câu của Bản Tôn

Tám Cúng với bốn Nhiếp Mật Ngôn thứ tự nói

Án, tát phộc bố nhạ, nhạ hồng noan hộc

OṂ SARVA PŪJA JJAḤ?

JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ.

Lại nữa Bí Mật Chủ!

Ta, tâm này, tối tâm

Liền nói Pháp bí mật

Phật gọi năm Du Già

Nên quán Biến Chiếu Vương

Thân mình đều ngang bằng

Lại ở phía trước mình

Quán Thắng Kim Cương Bảo

Trụ mặt trời sáng rực

Cầm phướng báu màu nhiệm Đại Diệu Bảo Tràng.

Bên phải, lại nên quán Kim Cương Liên Hoa Câu.

Trụ bánh xe màu vàng

Cầm móc câu, cười mỉm Đại Vi Tiếu

Bên trái, lại nên biết

Kim Cương Bảo Đại Khố Trụ bánh xe màu lục

Cầm giữ gương tròn lớn

Tiếp, lại ở phía sau

Kim Cương Đại Nhiễm Liên

Trụ bánh xe màu hồng

Cầm sen hồng màu nhiệm Diệu Đại Hồng Liên.

Đây là năm Du Già

Bí Mật Tối Thượng Vị

Tất cả điều ước nguyện

Thảy đều được viên mãn

Thường tác Du Già này

Tụng tám Đại Minh trước

Với dùng sức Mật Ấn

Thảy đều thành ước nguyện

Chẳng mượn Ấn thỉnh triệu

Với tụng Hoa Hương Minh

Được tối thắng thành tựu

Đời này mau đắc được

Trong Hội: Các Bồ Tát

Tất cả Chấp Kim Cương Vajra dhāra.

Một lòng quán tâm Phật

Vui vẻ mà an trụ.

***