Kinh Đại thừa
Bộ Bán Duyên
PHẬT THUYẾT
KINH LỤC MÔN ĐÀ LA NI
Hán dịch: Ngài Tam Tạng
Pháp Sư Huyền Trang, Đời Đường
Như vậy tôi nghe!
Một thời Đức Bạc Già Phạm Bhagavaṃ ngự trên Trời Tĩnh Cư Śuddhāvāsa, y theo hư không mà trụ ở Đạo Trường Chúng Diệu Thất Bảo Trang Nghiêm Sapta ratna pravibhakta vicitra ratna vyūhe mahā maṇḍala cùng với vô ương số Bồ Tát chúng Bodhisatva gaṇa đến dự.
Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Bồ Tát rằng: Này Thiện Nam Tử Kula putra! Nếu muốn đem lại lợi ích an vui cho chúng sinh, các ông nên thọ trì Pháp Lục Môn Đà La Ni Ṣaṇmukhī dhāranī này là: Ta lưu chuyển ở trong sinh tử Saṃsāra, chịu các khổ đau Duḥkha, nên không muốn cho chúng sinh cùng chịu sự đau khổ ấy.
Mọi phú quý, vui thú của Thế Gian Laukika mà ta đã thọ hưởng trong các cõi. Nguyện cho chúng sinh cùng nhận sự vui thú ấy.
Bao nhiêu điều khổ ác mà ta đã làm, nếu trước tiên ta chưa sám hối thì rốt ráo chẳng phát ra lời nói tương xứng với Pháp Vô Thượng Anuttarā dharma.
Mọi nghiệp Ma Māra karmāṇi mà ta đã làm, nếu trước tiên ta chưa giác biết rõ thì rốt ráo chẳng hưng tâm duyên với Pháp Vô Thượng.
Các môn Ba La Mật Pāramitā mà ta đã nhiếp được là tất cả căn lành Kuśalamūla rộng lớn về Thế Gian Laukika và Xuất Thế Gian Lokottara. Nguyện cho các chúng sinh đều sẽ mau chóng chứng quả Vô Thượng Trí Anuttarayā parijñāya.
Ta có chứng Giải Thoát Vimukti cũng nguyện cho chúng sinh đều được giải thoát Vimokṣaya, không để cho họ trụ dính trong Niết Bàn Nirvāṇa, Sinh Tử Saṃsāra.
Đà La Ni là: Sám mê, sám mê. Sạn đế, sạn đế. Bạt điệt lệ, bạt điệt lệ. Tô bạt điệt lệ, tô bạt điệt lệ. Đế thệ, đế thệ. Chiến điệt lệ, chiến điệt lệ. Chiết điệt la phạt để. Đê thù phiệt để. Đạt ma phiệt để. Tát phộc kiết lệ thước, tỳ thâu đạt nễ. Tát phộc a lạc thát, toá đạt nễ. Mạt nhược, tăng thâu đạt nễ, sa ha.
ŚAME ŚAME ŚĀNTI ŚĀNTI BHADRE BHADRE SUBHADRE.
SUBHADRE TEJE TEJE CANDRE CANDRE CANDRA VATI TEJO VATI DHARMA VATI SARVA KLEŚA VIŚODHANI SARVA ARTHA.
SĀDHANI MANAḤ SAṂ ŚODHANI SVĀHĀ.
Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện có niềm tin trong sạch tịnh tín, ngày đêm sáu thời hay đọc tụng Lục Môn Đà La Ni Ṣaṇmukhī dhāraṇī như vậy thì tất cả nghiệp chướng của người này thảy đều tiêu diệt, mau chóng ngộ A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề Anuttarā samyaksaṃbuddhi: Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.
Lúc Đức Bạc Già Phạm nói Kinh này xong thời tất cả Bồ Tát Ma Ha Tát với các Thiên Chúng nghe lời Phật nói đều rất vui vẻ, tin nhận phụng hành.
***