Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Ngũ Thiên Ngũ Bách Phật Danh Thần Chú Trừ Chướng Diệt Tội

PHẬT THUYẾT KINH

NGŨ THIÊN NGŨ BÁCH PHẬT DANH

THẦN CHÚ TRỪ CHƯỚNG DIỆT TỘI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
 

PHẦN BẢY
 

Nam Mô Vô Cấu Danh Xưng Như Lai.

Đa trí tha, tỳ phú lệ, tỳ phú lệ, nhã na tỳ phú lệ, sa ha.

Nam Mô Pháp Hải Đào Ba Công Đức Vương Như Lai.

Đa trí tha, tam ma, tam ma, tam ma tất thế đế, sa ha.

Nam Mô Pháp Chủ Vương Như Lai.

Đa trí tha, hắt ra ma, hắt ra ma, hắt đê chi ra nị, sa ha.

Nam Mô Cù Na Vân Như Lai.

Đa trí tha, cù mê, cù mê, cù ma cù mê, sa ha.

Nam Mô Pháp Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, thất rị, thất rị, thất rị, sa ha.

Nam Mô Thiên Quan Như Lai.

Đa trí tha, ma cú giới, ma cú giới, đạt ma ma cú giới, sa ha.

Nam Mô Trí Diễm Uy Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, thệ duệ, thệ duệ, xà da bát đế, sa ha.

Nam Mô Lưỡng Túc Tôn Như Lai.

Đa trí tha, độ ma, độ ma, độ mê, độ mê, sa ha.

Nam Mô Hư Không Thanh Như Lai.

Đa trí tha, già già nê, già già nê, già già na, sa mê, sa ha.

Nam Mô Tam Mạn Đa Sanh Đăng Như Lai.

Đa trí tha, tam bà bà, tam bà bà, Phật Đà, tát để duệ na, sa ha.

Nam Mô Hào Công Năng Hình Như Lai.

Đa trí tha, ẩu mê, ẩu mê, ẩu ma bạt đế, sa ha.

Nam Mô Tịch Minh Như Lai.

Đa trí tha, cù sát, cù sát, Phật Đà cù sát, sa ha.

Nam Mô Hải Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, tát ra, tát ra, thí bệ, sa ha.

Nam Mô Nhật Uy Như Lai.

Đa trí tha, đê thị, đê thị, đê xà bát đế, sa ha.

Nam Mô Dư Vương Như Lai.

Đa trí tha, thí bệ, thí bệ phú, sa ha.

Nam Mô Tướng Di Lưu Như Lai.

Đa trí tha, xoa duệ, xoa duệ, Yết Ma xoa duệ, sa ha.

Nam Mô Vân Âm Minh Như Lai.

Đa trí tha, hồ lâu hê, hồ lâu hê, cù sa hồ lâu hê, sa ha.

Nam Mô Pháp Chủ Vương Như Lai.

Đa trí tha, nhân địa rị, nhân địa rị, nhân đà ra bát đế, sa ha.

Nam Mô Cù Na Vương Như Lai.

Đa trí tha, cù nễ, cù nễ, Cù Noa, tam mô địa đế, sa ha.

Nam Mô Phú Di Lưu Như Lai.

Đa trí tha, bất ra da, bất ra da, tát bà ma nô, hắt rị tha, sa ha.

Nam Mô Thanh Tịch Như Lai.

Đa trí tha, xa di, xa di, xa ma nê, sa ha.

Nam Mô Quang Vương Như Lai.

Đa trí tha, ba ra ba la, ba ra sa ra nê, sa ha.

Nam Mô Hoa Tích Như Lai.

Đa trí tha, cưu mộ, cưu mộ, cưu mộ đề, sa ha.

Nam Mô Hải Thai Tạng Như Lai.

Đa trí tha, yết bệ, yết bệ, đát tha già đa, yết bệ, sa ha.

Nam Mô Xuất Sanh Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, tam bà bà, tam bà bà, ba ra ni đà na, tam bà bà, sa ha.

Nam Mô Thiên Chủ Chu la Ma Ni Thai Tạng Như Lai.

Đa trí tha, đệ bệ, đệ bệ, đệ tiện đà la, bất thị đê, sa ha.

Nam Mô Kim Sơn Như Lai.

Đa trí tha, cương già nê, cương già nê, cương già na, địa rị thí, sa ha.

Nam Mô Bảo Tích Như Lai.

Đa trí tha, hà ra đát nê, hà ra đát nê, nhã na, hà ra đát nê, sa ha.

Nam Mô Pháp Tràng Như Lai.

Đa trí tha, đạm ma, đạm ma, đạt ma, đạm ma, sa ha.

Nam Mô Tài Hóa Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, thi rị, đê thệ, thi rị, đê thệ, thi rị, sa ha.

Nam Mô Trí Ý Như Lai.

Đa trí tha, xà tệ, xà tệ, xà bà nê, sa ha.

Nam Mô Tịch Tràng Như Lai.

Đa trí tha, thiên đế, thiên đế, ba ra thiên đế, sa ha.

Nam Mô Xa Ma Tha Tràng Như Lai.

Đa trí tha, kiết rị, kiết rị, kiết đô ra thệ, sa ha.

Nam Mô Tịch Đăng Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, xa ma nê phú, ba ra xa ma nê phú, thiên đô, bà bà phú, sa ha.

Nam Mô Vô Biên Minh Vương Như Lai.

Đa trí tha, a bà bà tế, a bà bà tế, a bà bà, sa ca ra nê, sa ha.

Nam Mô Vân Từ Bộ Như Lai.

Đa trí tha, tỳ tỳ, tỳ tỳ, tỳ lam tỳ đê, sa ha.

Nam Mô Nhật Uy Như Lai.

Đa trí tha, tô rô, tô rô, tô rị du địa đê, sa ha.

Nam Mô Pháp Đăng Công Đức Di Lâu Như Lai.

Đa trí tha, địa tỳ, địa tỳ, đạt ma ba địa tỳ, sa ha, bất thị đê, sa ha.

Nam Mô Sư Tử Du Hí Trí Đăng Vương Như Lai.

Đa trí tha, tứ mê, tứ mê, Phật Đà, tăng già, tứ mê, sa ha.

Nam Mô Phổ Cầu Na Vân Như Lai.

Đa trí tha, di lâu, di lâu, Phật Đà di lâu, sa ha.

Nam Mô Hư Không Tư Như Lai.

Đa trí tha, già già nê, già già nê, già già na, tỳ thủ đà da, sa ha.

Nam Mô Xuất Sanh Trang Nghiêm Như Lai.

Đa trí tha, tam bà bệ phú, tam bà bệ phú, tam bà bà, tỷ do hề phú, sa ha.

Nam Mô Lôi Pháp Hải Chấn Minh Như Lai.

Đa trí tha, già rị la xà nê, già rị la xà nê, nhã na, già rị la xà nê, sa ha.

Nam Mô Pháp Giới Âm Minh Như Lai.

Đa trí tha, đà ra, đà ra, đà ra ni, bàn đễ, sa ha.

Nam Mô Hóa Vân Như Lai.

Đa trí tha, ni di, ni di, nhã na, ni di, sa ha.

Nam Mô Thiện Âm Công Đức Như Lai.

Đa trí tha, bà bà ly, bà bà ly, Phật Đà bà bà ly, sa ha.

Nam Mô Phổ Phương Uy Như Lai.

Đa trí tha, đa ra, đa ra, Phật Đà, đề sắt si nê, sa ha.

Nam Mô Pháp Hải Như Lai.

Đa trí tha, tam mô điệt rị, tam mô điệt rị, đạt ma, đà đố, tam mô điệt rị, sa ha.

Nam Mô Phổ Âm Thanh Như Lai.

Đa trí tha, tam bà bệ, tam bà bệ, bạt đô, Phật Đà, địa sắt trá nê na, sa ha.

Nam Mô Cù Na Hải Như Lai.

Đa trí tha, cù nê, cù nê, Phật Đà, tam bà bà, cù nê, sa ha.

Nam Mô Công Đức Đăng Như Lai.

Đa trí tha, thi rị, thi rị, bát ra đề, ba thi rị, sa ha.

Nam Mô Kỳ Na Nhật Như Lai.

Đa trí tha, kỳ nê, kỳ nê, kỳ na, tô rị duệ, sa ha.

Nam Mô Quảng Vân Như Lai.

Đa trí tha, tỳ phú lệ, tỳ phú lệ, già già na, tỳ phú lệ, sa ha.

Nam Mô Bảo Công Đăng Minh Cù Na Tướng Như Lai.

Bát ra địa bế, bát ra địa bế, thi rị để xà, bát ra địa bế, sa ha.

Nam Mô Thành Quang Minh Như Lai.

Đa trí tha, tất địa, tất địa, tô tất địa, mô chiết nễ, mô sát nễ, mục ngật để, tỳ mục ngật để, a ma lệ, tỳ ma lệ, măng già lệ, viên lan nương già bệ, hà ra để na già bệ, tát bà tha sa đạt nê, ba ra ma ra, tha bà đạt nê, ma na tứ, ma ha ma na tứ, a đà phù để, át để da phù để, tỳ đa bạt duệ, tô bạt rị nê, bạt ra ma cù sái, bạt ra ma, a trù sái đế, tát bà ra thế số, a ba ra kỳ, tát bà đa ra, a ba ra để ha để, chiết đố sát sái trí, Phật Đà câu trí, Tỳ Bà sát đế, na ma tát bà, tất đà na, đát tha yết đa na, sa ha.

Lúc Đà La Ni này được tuyên thuyết, tất cả Chư Phật Thế Tôn kia đều tán thán rằng: Lành thay, lành thay, Thiện Trượng Phu! Ngài nay mới tuyên thuyết Đà La Ni thậm thâm này như vậy. Nếu có ai thọ trì đọc tụng Đà La Ni này và thường rộng tư duy, thời thiện nam tử này sẽ được Chư Phật Thế Tôn kia luôn luôn toại ý sở nguyện của họ.

Lúc bấy giờ Hương Minh Như Lai hiện ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp tam thiên đại thiên Thế Giới.

Sau đó Ngài bảo bảy mươi bảy Na Do Tha Chư Bồ Tát rằng: Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thọ trì đọc tụng chương cú của Đà La Ni này và làm cúng dường tùy theo khả năng của mình, thời sở cầu tâm nguyện của họ sẽ đều được Chư Phật Thế Tôn kia toại ý.

Lúc bấy giờ Giáo Phát Bồ Tát Ma Ha Tát thưa với Đức Hương Minh Như Lai rằng: Thưa Thế Tôn! Họ phải làm cúng dường như thế nào cho Chư Phật Như Lai kia?

Khi nói lời ấy xong, Thế Tôn bảo Giáo Phát Bồ Tát rằng: Này thiện nam tử! Nếu có ai mới phát tâm để hành Bồ Tát Đạo mà muốn được mãn túc tất cả sở nguyện, thì vào buổi sáng sớm, họ hãy lấy phân của con bò đen trát lên khu đất sạch để làm một Pháp Đàn. Lại tùy theo khả năng của mình mà dùng hương hoa để cúng dường và hãy xa rời chuyện thế tục.

Ngày ba lần, đêm ba lần, hãy xưng các danh hiệu của Chư Phật Như Lai kia và tụng Đà La Ni ấy, thì họ sẽ liền thấy được các pháp. Do họ chân thật trì niệm danh hiệu của Chư Như Lai kia, nên tất cả nghiệp chướng sẽ dần dần diệt trừ.

Nam Mô Nguyệt Quang Như Lai.

Đa trí tha, chiên đạt rị, chiên đạt rị, tô chiên đạt rị, nhiễm đế chiên đạt rị, chiên đạt rị, chi ra ni nê, di li, di li, Phật Đà, đề sắt thất đế, tứ lý, tứ lý, đạt ma, đề sắt thất đế, sa ha.

Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thường vào buổi sáng sớm tinh cần chuyên niệm danh hiệu của các Đức Như Lai kia, thì trong bốn mươi ngàn kiếp, những người như vậy sẽ luôn biết được những việc đời trước và cũng không quên mất Bồ Đề tâm.

Nam Mô Nhất Thiết Thú Thanh Tịnh Vương Như Lai.

Đa trí tha, du đạt nễ, du đạt nễ, tát bà ba phả, tỳ du đạt nễ, du đễ, tỳ du đễ, tát bà đạt ma, tỳ du đễ, sa ha.

Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thường có thể thọ trì danh hiệu của Đức Như Lai này, tinh tấn chuyên cần và nhớ niệm chẳng quên, thì liền thấy được tất cả mọi pháp, trừ sạch các nghiệp chướng cùng những pháp ác.

Do năng lực chân thật trì niệm danh hiệu của Phật, nên trong mười bốn ức đời, họ luôn nhớ những việc đời trước và cho đến những sự trồng căn lành nơi bồ đề cũng chẳng thể cùng tận.

Nam Mô Thanh Tịnh Nhãn Như Lai.

Đa trí tha, chước sô, chước sô, nhã na chước sô, sa ha.

Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thọ trì danh hiệu của Đức Như Lai này, thì họ sẽ làm con mắt sáng của thế gian. Trong bốn mươi ức kiếp, họ luôn nhớ những việc đời trước và cho đến những sự trồng căn lành nơi bồ đề cũng chẳng thể cùng tận.

Nam Mô Hương Tượng Quang Vương Như Lai.

Đa trí tha, yết thệ, yết thệ, yết thệ, diên đễ rị, sa ha.

Lúc bấy giờ Thắng Tụ Bồ Tát thưa với Phật rằng: Thưa Thế Tôn! Nếu có thiện nam tử, thiện nữ nhân nào thọ trì danh hiệu của Đức Hương Tượng Quang Vương Như Lai, thì suốt ba mươi ức năm, thân sẽ luôn tỏa hương thơm và họ cũng không bao giờ quên lãng hay thối thất bồ đề tâm.

Nam Mô Hoa Tướng Như Lai.

Đa trí tha, bố sáp bế, bố sáp bế, tô bố sáp bế, sa ha.

Đà La Ni có rất nhiều công năng. Nếu chú Đà La Ni này hai mươi mốt biến lên những bông hoa, rồi rải lên tháp của Phật, thì mọi tâm nguyện của người đó đều sẽ được mãn túc và còn trừ sạch hết thảy nghiệp chướng.

Nam Mô Trị Địa Vương Như Lai.

Đa trước tha, đạt rị, đạt rị, đạt ra ni, bàn địa, sa ha.

***