Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Nguyệt đăng Tam Muội

PHẬT THUYẾT

KINH NGUYỆT ĐĂNG TAM MUỘI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Na Liên Đề Da Xá, Đời Cao Tề
 

PHẦN BỐN MƯƠI NĂM
 

Vua Dũng Kiện Đắc là thân ta

Xưa ngàn người con, Phật hiền kiếp

Phật Liên Hoa Thượng là Nguyệt Thị

Đao phủ chính là Phật Tịch Vương.

Cung nhân, phi hậu và dân thành

Thân thích, bạn hữu và nô bộc

Sát lợi thắng diệu cùng chủ thành

Tất cả người ấy, quyến thuộc ta.

Nếu ai theo ta trì cấm giới

Dùng tâm kính tín để cúng dường

Tất cả thảy đều Bát Niết Bàn

Nhờ tấm lòng tốt, chứng Bồ Đề.

Đồng Tử! Xưa ta vô lượng kiếp

Được thấy Phật Ly Cấu Vô Não

Tu theo hạnh Bồ Đề Vô Thượng

Xưa kia còn chịu khổ như vậy.

Nếu có Bồ Tát trụ Tổng trì

Khéo tu hạnh Từ, luôn bất động

Kẻ ấy không đọa các chỗ ác

Cúng dường Phật Ly Cấu Vô Não.

Nếu muốn thành Phật, làm Pháp Vương

Ba hai tướng tốt tự trang nghiêm

Cần phải giữ giới không ô uế

Luôn luôn thuyết pháp, trụ Tổng trì.

Này Đồng Tử! Nếu Bồ Tát nghĩ như vậy: Nay ta làm sao có an lạc để chứng đắc quả vị Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác?

Các Bồ Tát ấy nên an trụ vào tịnh giới tụ, đối với tất cả Bồ Tát khởi lên ý tưởng xem như thầy mình.

Bấy giờ Đức Thế Tôn liền nói bài kệ:

Nếu có Bồ Tát trụ giới tụ

Dùng tâm lợi ích hành Bồ Đề

Người ấy mau được sự lợi lạc

Hay được thượng nhẫn, làm Pháp Vương.

Thường dùng tâm hòa an, bất động

Hằng thường tạo tác các nghiệp vui

Sau đó được gặp nhiều Đức Phật

Mau được Bồ Đề, lìa lưới nghi.

Nghe ta dạy sự tối thắng ấy,

Thấy các Tỳ Kheo trì tịnh giới

Dùng tâm ngay thẳng để phụng sự

Sau đó không lâu được định này.

Nếu dùng hằng sa kho cất giấu

Tràn đầy bảy báu ở trong đó

Kho tàng ấy rộng lớn như vậy

Giống như vô lượng hằng sa cõi.

Nếu có Bồ Tát thích tuệ thí

Suốt cả ngày đêm không gián đoạn

Dũng mãnh bố thí không ngừng nghỉ

Trải qua vô lượng hằng sa kiếp.

Nhưng ai nghe được tam muội này

Liền giữ tất cả kho Mâu Ni

Đó là vô lượng khối phước đức

Hơn bố thí trước, khó nghĩ bàn.

Phước đức như vậy rộng vô biên

Hay diệt trừ được khổ thế gian

Đó là công đức tụ tối thượng

So với bố thí phước vô cùng.

Tùy thuận Bồ Đề đệ nhất tạng

Bồ Tát trí tuệ hay thọ trì

Nếu ai nắm giữ tam muội này.

Đủ của cải thù thắng Bồ Đề

Đó là biển đa văn Phật Pháp

Phước đức người ấy khó cùng tận

Với pháp thắng diệu khó nghĩ này

Gọi là Bồ Tát chân hộ trì,

Nếu ai hay nói định tịch diệt

Bồ Đề người ấy liền tăng trưởng

Chỉ trừ Thế sư Điều Ngự Sĩ

Đầy đủ đại bi, tự nhiên trí.

Hay được vô lượng các công đức

Phước đức thành tựu, ngày càng tăng

Trong cõi tam thiên Đại Thiên ấy

Không ai có thể so sánh được.

Phước đức vị kia không ai bằng

Bậc Trí khen ngợi cũng như vậy

Nếu ai nghe được tam muội này

Có thể thọ trì và đọc tụng.

Vì cầu thắng Bồ Đề Chư Phật

Những người như vậy mới sánh bằng

Phát sinh đa văn, giống như biển

Phước đức người ấy không lường được.

Thọ trì đọc tụng tam muội này

Những người như vậy được phước đức

Này Đồng Tử! Nếu phước là sắc

Tất cả Thế Giới không chứa hết.

Cho nên, Đồng Tử! Nếu Bồ Tát

Mà muốn cúng dường tất cả Phật

Bậc thanh tịnh, quá, hiện, vị lai

Phải nên thọ trì tam muội này.

Đó là Thắng Bồ Đề Chư Phật

Đồng Tử! Ông nên tin lời ta

Như Lai đã nói không thể khác

Tất cả Chư Phật không nói dối.

Thuở xưa, khó nghĩ trong trăm kiếp

Ta vì việc ấy, thân hao mòn

Thường tu hạnh Bồ Đề thắng diệu

Vì cầu được thắng định như vậy.

Cho nên người phải thọ pháp tạng

Vô số Kinh Điển từ đó ra

Phước đức ấy lớn khó nghĩ bàn

Có thể đạt được trí Chư Phật.

Tất cả Kinh Điển, nó đứng đầu

Sinh ra vô lượng các nghiệp lành

Nói kinh này luôn luôn không sợ

Ngằn mé pháp ấy bất khả đắc.

Đập nát tam thiên thành ra bụi

Có thể biết được số vi trần

Thường nói trăm ngàn Kinh khó nghĩ

Không ai đo lường được người ấy.

Các chúng sinh trong Cõi Phật này

Hơi thở vào ra có thể biết

Bồ Tát thường diễn thuyết kinh này

Không ai biết được đâu ngằn mé.

Nếu Quốc Độ Phật như hằng sa

Sáu đường chúng sinh ở trong đó

Có thể biết được tâm của họ

Điều kinh ấy nói ai biết được.

Vô lượng các ức cõi Thế Giới

Các biển cả, sông hồ cõi ấy

Có thể biết vô số cát ấy

Các pháp Ngài nói ai biết được.

Chẻ một sợi lông thành trăm phần

Đếm số giọt nước nhiều ức cõi

Biết các biển nước trên Thế Giới

Các lời Ngài nói không thể biết.

Vô lượng ức kiếp trong Thế Giới

Có bao nhiêu chúng sinh tất cả

Nhiều như cát bụi vẫn biết được

Điều kinh ấy nói không thể biết.

Điều Ngài diễn thuyết không đoạn tuyệt

Tất cả chúng sinh trong mười phương

Âm thanh của họ đều tính được

Không thể biết số Tu Đa La.

Ngôn từ cú nghĩa đã khéo học

Lại hay diễn thuyết tất cả pháp

Trí tuệ rộng lớn và thông lợi

Rõ biết thật pháp cùng hỏi đáp.

Trí tuệ thông đạt nghĩa sâu rộng

Ngài thường biết tâm chẳng nghĩ bàn

Biết hết tự thể tánh âm thanh

Cho nên Ngài nói không chướng ngại.

Gọi là Đại Pháp Sư vô ngại

Thuyết Pháp cho đời không đắm trước

Khéo học tập, hỏi đáp, giải thích

Vì hiểu rõ đệ nhất nghĩa đế.

Trong một câu, giải thích nhiều nghĩa

Nói chẳng nghĩ bàn, không trở ngại

Đã học về cú nghĩa vô ngại

Diễn thuyết giữa chúng không bế tắt.

Nếu ai thường trụ tam muội này

Thành tựu vô úy không động chuyển

Đã được pháp lực hành thắng hạnh

Lợi lạc vô lượng ức chúng sinh.

Như núi Tu Di đứng bất động

Dẫu cho gió lớn vẫn không hoại

Tỳ Kheo Pháp Sư cũng như vậy

Tất cả dị luận chẳng lung lay.

Ba ngàn cõi đại thiên Thế Giới

Bao nhiêu núi non ở trong đó

Tất cả gió thổi có thể lay

Tỳ Kheo trụ không, luôn bất động.

***