Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống
 

CHƯƠNG HAI MƯƠI

BẢO BÍ MẬT ẤN MẠN NOA LA

QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
 

Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Quán Đỉnh Tổng Trì Tam Muội Xuất Sinh Bảo Gia Trì Tam Ma Địa nói Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, tốt đô bế, hồng.

OṂ VAJRA RATNA STŪPE HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Bản Bộ Xuất Sinh Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, bì thi ca, ma la, bì săn tả, tam ma duệ, hồng.

OṂ VAJRA ABHIṢEKA MĀLA ABHIṢIṂCA SAMAYE HŪṂ.

Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, bì thi kế, hồng.

OṂ VAJRA RATNA ABHIṢEKE HŪṂ.

Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, đạt lý ma, bì săn tả, hàm.

OṂ VAJRA DHARMA ABHIṢIṂCA MĀṂ HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, la đát na, bì thi ca, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.

OṂ RATNA ABHIṢEKA PŪJA SAMAYE HŪṂ.

Bấy giờ, Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tam Muội Ấn Mạn Noa La này.

Tụng là:

Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói

Tối Thượng Tự Ấn Mạn Noa La

Tướng ấy giống như Kim Cương Giới

Đây nói tên là Bảo Bí Mật

Y Đại Mạn Noa La Pháp Dụng

Thứ tự giăng các Mạn noa la

Trong ấy, cần phải y Bản Nghi

Vòng khắp đều vẽ ở Phật Ấn

Trước Kim Cương Giới lại nên vẽ

Tướng Bảo Già Phu Tọa như Nghi.

Phương Nam Bảo Man, Tây Bảo Liên Bắc vẽ báu với báu vây quanh Đại Minh của nhóm này là:

Án, đát la.

OṂ TRAḤ.

Án, ma ni, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, bì thi ca, ma lê, hồng.

OṂ MAṆI RATNA ABHIṢEKA MĀLE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, bát nột di, hồng.

OṂ MAṆI RATNA PADME HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, một lý sắt trí, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA MṚṢṬI SAMAYE HŪṂ.

Bước Kim Cương rời Đông bày dần.

Nhất Thiết Thành Tựu Mạn Noa La Trong vẽ Kim Cương Bảo như Nghi.

Với ngọc Đại Kim Cương Ma Ni

Ở ấy, các phần vị giáp vòng

Cùng tướng báu hợp, vẽ các Ấn.

Y thứ tự ấy như Pháp Nghi Bảo A Xà Lê nên vẽ khắp Đại Minh của nhóm này là:

Án, tát lý phộc lật tha, tất đề, bát la nỉ ma hạ phộc nhật la, la đát na ma ni, la đát na, tam ma duệ ma ni, tát lý phộc lý thang, di sa đà dã, đà la ni, hồng.

OṂ SARVA ARTHA SIDDHI PRAṆI MAHĀ VAJRA RATNA MAṆI RATNA SAMAYE MAṆI SARVA ARTHAM ME SĀDHAYA DHĀRANĪ HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, cát lý thi.

OṂ MAṆI RATNA AKARSĪ.

Án, ma ni, la đát na, tam ma dương, cô xá dã, cát lý sa dã ma ni cô lãm, nhược.

OṂ MAṆI RATNA AṂKUŚĀYA AKARṢĀYA MAṆI KULAṂ JAḤ.

Án, ma ni, la nga, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RĀGA SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, sa lý đề, hồng.

OṂ MAṆI SA ṚDDHI HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Nam: Bày Mạn Noa La thứ hai

Trong ấy nên vẽ nơi Bảo Châu

Với vẽ hai mắt mà tròn đủ

Nơi ấy, các phần vị giáp vòng

Như Giáo đã nói, y thứ tự

Vẽ Bảo Tiêu Xí đều tròn đủ.

Vòng khắp với vẽ nơi Bản Ấn Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, ma ni, la đát na, nê đát la, na dã phộc thi, cô lỗ, tát lý phộc lật tha, tam bát năng thi kiệt lãm, nỉ lý sắt tra diệm, cốt thi, hồng.

OṂ VAJRA MAṆI RATNA NETRA ĀNAYA VAŚĪ KURU SARVAARTHA SAṂPANNAṂ ŚĪGHRAṂ DṚṢṬĀYA AṂKUŚE HŪṂ.

Án, phộc nhật la, ma ni, la đát na, ma la, bì săn tả, hồng.

OṂ VAJRA MAṆI RATNA MĀLA ABHIṢIṂCA HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, tố lý duệ, nhập phộc la dã, tát lý võng ma hạ đế nhĩ nễ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA SŪRYE JVALĀYA SARVAṂ MAHĀ TEJIṆI HŪṂ.

Án, ma ni, tán nại la, đặc phộc nhạ, ngật lý, hồng.

OṂ MAṆI CANDRA DHVAJA AGRI HŪṂ.

Án, ma ni, hạ tây, hạ sa, hồng.

OṂ MAṆI HĀSE HĀSA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Tây: Bày Mạn Noa La thứ ba

Trong ấy cần phải y pháp nghi

Vẽ hoa sen báu mà vòng khắp

Nơi ấy, các phần vị giáp vòng

Như giáo đã nói, y thứ tự

Vẽ Bảo Tiêu Xí đều tròn đủ.

Vòng khắp với vẽ nơi Bản Ấn Đại Minh của nhóm này là:

Án, ma ni tam ma đề, bát nột di nễ, hồng.

OṂ MAṆI SAMĀDHI PADMINI HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, đa nga, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA TYĀGA SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, tam ma dã, cô thi, hồng.

OṂ MAṆI RATNA SAMAYA KOŚĪ HŪṂ.

Án, ma ni, tam ma dã, tác cật la, hồng.

OṂ MAṆI SAMAYA CAKRA HŪṂ.

Án, ma ni, bà sa, ngật lý, hồng.

OṂ MAṆI BHĀṢA AGRI HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương, Bắc bày dần

Tối Thượng Mạn Noa La thứ tư

Trong vẽ tướng Bảo Vũ như nghi

Với báu Kim Cương đều tròn đủ

Giáp vòng lại vẽ Yết Ma Ấn

Mỗi mỗi đều như giáo đã nói.

Vẽ bảo tiêu xí y pháp nghi

Ở các phần vị như thứ tự.

Đại Minh của nhóm này là:

Án, la đát na, một lý sắt trí, sa đà dã ma hạ ma ni, hồng.

OṂ RATNA MṚṢṬI SĀDHAYA MAHĀ MAṆI HŪṂ.

Án, ma hạ ma ni, bố nhạ, tam ma duệ, niết lý đa, ác.

OṂ MAHĀ MAṆI PŪJA SAMAYE NṚTA AḤ.

Án, ma ni, la đát na, tam ma dã, lạc xoa, kháng.

OṂ MAṆI RATNA SAMAYA RAKṢA HAṂ.

Án, phộc nhật la, ma ni, năng sắt tra la, cát la la hạ la, hạ ha, hồng.

OṂ VAJRA MAṆI DAṂṢṬRA KARĀLA HARA HARAhồng.

Án, ma ni, tam ma dã, mẫu sắt trí, hồng.

OṂ MAṆI SAMAYA MUṢṬI HŪṂ.

Đây là hết thảy Pháp Dụng trong Bảo Bí Mật Mạn Noa La.

Như giáo đã nói, y theo pháp làm xong, dẫn Bản Bộ Đệ Tử vào Mạn noa la, bảo đệ tử rằng: Nếu có người biết pháp khác, ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì kẻ ấy nói. Không khiến phải chịu khổ nghèo túng lớn, sau khi chết bị đọa trong địa ngục.

Sau đó vì đệ tử nói pháp được sinh ra từ Bảo Tam Muội Trí.

Vào Kim Cương Bảo Tam Ma Địa

Tưởng trong không, vẽ báu Kim Cương

Báu ấy lại để ngay trán mình

Tưởng xong, định thành bậc Tự Tại

Nên kết Thắng Tam Muội Ấn Khế

Tưởng trong không, vẽ báu Kim Cương

Báu ấy lại để chỗ Quán Đỉnh

Tưởng xong, liền được Bảo Quán Đỉnh

Vào Đại Pháp Bảo Tam Ma Địa

Tưởng trong không, vẽ báu Kim Cương

Ở nơi trí bảo y pháp an

Tưởng xong, được thành Đại Pháp Chủ

Y Pháp nên kết Yết Ma Ấn

Tưởng trong không, vẽ báu Kim Cương

Báu ấy để trong phần vị mình.

Tưởng xong, được thành Yết Ma Chủ Đại Minh của nhóm này là:

Ma hạ phộc nhật la, la đát na, tỳ săn tả, hàm.

MAHĀ VAJRA RATNA ABHIṢIṂCA MĀṂ.

Tam ma dã, la đát na, tỳ săn tả, hàm.

SAMAYA RATNA ABHIṢIṂCA MĀṂ.

Đạt lý ma, la đát na, tỳ săn tả, hàm.

DHARMA RATNA ABHIṢIṂCA MĀṂ.

Cát lý ma, la đát na, tỳ săn tả, hàm.

KARMA RATNA ABHIṢIṂCA MĀṂ.

Kết Đại Ấn ấy nên quán tưởng

Báu Kim Cương lớn hiện trong tim

Báu ấy, tưởng xong như bản nghi

Liền được pháp quán đỉnh tối thượng

Diệu đẳng dẫn tâm, nên quán tưởng

Báu Kim Cương ở ngay vầng trán

Kết Bảo Kim Cương Ấn như nghi

Tùy chỗ được thành bậc tự tại

Vào Kim Cương Bảo Tam Ma Địa

Tưởng báu Kim Cương ngay đầu lưỡi

Quán tưởng rõ tâm như bản nghi

Liền được Quán Đỉnh Pháp Vương Vị

Diệu đẳng dẫn tâm, nên quán tưởng

Báu Kim Cương ở ngay trong đỉnh

Kết Yết Ma Ấn ấy như nghi.

Liền thành sự nghiệp bậc Tự Tại Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, hột lý nại dã, tỳ săn tả, hô.

OṂ VAJRA RATNA HṚDAYA ABHIṢIṂCA HOḤ.

Án, phộc nhật la, la đát na, tỳ thi ca, đát la.

OṂ VAJRA RATNA ABHIṢEKA TRAḤ.

Án, phộc nhật la, la đát na, nghê dã na, tỳ săn tả, tông.

OṂ VAJRA RATNA JÑĀNA ABHIṢIṂCA VAṂ.

Án, phộc nhật la, la đát nỗ sắt ni sa, đề để sắt xá, hàm.

OṂ VAJRA RATNA UṢṆĪṢA ADHITIṢṬA MĀṂ.

Y Pháp tưởng vẽ tranh tượng xong

Thân mình tức là báu Kim Cương

Như Giáo quán tưởng Đại Ấn thành

Liền được thành tựu bậc Tự Tại

Y Pháp tưởng vẽ tranh tượng xong

Tức là báu Kim Cương vô thượng

Quán tưởng Tát Đỏa Kim Cương Tôn

Liền được Chúng Tam Muội Chủ Tể

Y Pháp tưởng vẽ tranh tượng xong

Thân mình tức là báu Kim Cương

Như Giáo quán tưởng pháp ấn thành

Quyết định được làm chủ trong pháp pháp trung chủ

Y Pháp tưởng vẽ tranh tượng xong

Tức là báu Kim Cương vô thượng

Quán tưởng Yết Ma Ấn Khế thành

Liền được Yết Ma Thắng Chủ Tể.

Đại Minh của nhóm này là:

Phộc nhật la, la đát na, dân ma, đề để sắt xá.

VAJRA RATNA SĪMA ADHITIṢṬA.

Phộc nhật la, dân ma, để sắt xá.

VAJRA SĪMA TIṢṬA.

Phộc nhật la, la đát na, dân ma, vĩ xá.

VAJRA RATNA SĪMA AVIŚA.

Phộc nhật la, la đát na, dân ma, cô lỗ.

VAJRA RATNA SĪMA KURU.

Hết thảy báu vàng hoặc báu bạc

Quán tưởng liền thành báu Kim Cương

Báu khác tạo thành cũng như thế

Tưởng hiện ở tim được quán đỉnh

Hết thảy báu vàng hoặc báu khác

Tức là báu Kim Cương vô thượng

Y Pháp tưởng hiện ở vầng trán

Liền được tài bảo của Quốc Vương

Hết thảy báu vàng hoặc báu khác

Quán tưởng tức là báu Kim Cương

Y Pháp tưởng ở ngay trong miệng

Tưởng xong, liền được ngữ tự tại

Hết thảy báu vàng hoặc báu khác

Quán tưởng tức là báu Kim Cương.

Y Pháp tưởng ở ngay trong đỉnh.

Liền được Nhất Thiết Yết Ma Chủ Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, hột lý nại dã, bà la noa, hồng.

OṂ VAJRA RATNA HṚDAYA ABHARAṆA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, la đát na, tỳ thi ca ma hạ lật la, bát la nại.

OṂ VAJRA RATNA ABHIṢEKA MAHĀ ARTHA PRAṆA.

Á, phộc nhật la, la đát na, phộc tả tắc bát để.

OṂ VAJRA RATNA VĀCASPATI.

Án, phộc nhật la, la đát na, ma hạ cát lý ma, bát để.

OṂ VAJRA RATNA MAHĀ KARMA PATI.

Tiếp nói bảo Bộ Tam Muội Bí Mật Ấn Trí Pháp.

Y Pháp tưởng báu Kim Cương lớn

Báu ấy tức là cửa sinh ra xuất sinh môn

Vào xong sẽ được Đại Ấn thành

Quán tưởng như ứng, được thành tựu

Tối Thắng Tam Muội Bảo Ấn Khế

Thắng Tam Muội tức cửa sinh ra

Ấn ấy kết xong được pháp thành

Ở tất cả chốn được quán đỉnh

Y Pháp kết báu Kim Cương lớn

Pháp Ấn quán tưởng cũng như ứng

Báu ấy tức là cửa sinh ra

Tưởng xong sẽ được Thắng Thành Tựu.

Yết Ma Bảo Ấn y Pháp kết Ấn ấy tức là cửa sinh ra.

Như Giáo kết xong liền được thành Vô Thượng Yết Ma Thắng Ấn Khế Đại Minh của nhóm này là:

Án, ma hạ tất đề.

OṂ MAHĀ SIDDHI.

Án, tam ma dã, tỳ thi ca, tất đề.

OṂ SAMAYA ABHIṢEKA SIDDHI.

Án, đạt lý ma, tất đề OṂ DHARMA SIDDHI.

Án, cát lý ma, tất đề.

OṂ KARMA SIDDHI.

Tiếp nói hết thảy Đại Ấn trong Mạn Noa La này.

Ngón trỏ làm nanh Kim Cương báu Bảo Kim Cương Nha

Ngón giữa, vô danh với ngón út

Cùng hợp giương duỗi như bản nghi

An trên đỉnh, được thắng thành tựu

Hai tay cùng hợp Kim Cương Phộc

Đem hai ngón trỏ cùng móc kết

Ngón cái, vô danh như Kim Cương

Tam Tinh xoay chuyển được Quán Đỉnh

Y Pháp Dụng của Bảo Kim Cương

Lóng trên ngón trỏ hợp như cửa

Liền đem Ấn này xoay chuyển thời

Sẽ được pháp quán đỉnh tối thượng.

Y pháp dụng của pháp Kim Cương

Liền đem ngón cái với ngón trỏ

Cùng kết xoay hướng ở vầng trán

Liền được đại pháp diệu quán đỉnh

Yết Ma Kim Cương, hai tay hợp

Vầng tráng y pháp làm xoay chuyển

Liền thành Nhất Thiết Quán Đỉnh Man

An xong sẽ được Đại Quán Đỉnh

Bảo Xuất Sinh Ấn Thắng Tam Muội

Từ Kim Cương Giới đã sinh ra

Kết như tướng báu an vầng trán

An xong, liền được Đại Quán Đỉnh

Đem hai ngón cái cùng móc kết

Tiếp hai ngón trỏ cùng hợp nhau

Ngón trỏ lại làm như cửa báu bảo môn

Thành ấn, được báu Kim Cương lớn

Hai tay cùng hợp Kim Cương Phộc

Tiếp lại duỗi khắp bảo quyền ấy

Đem hai ngón giữa như hình báu

Liền được Bảo Man Quán Đỉnh Pháp

Hai tay cùng hợp Kim Cương Phộc

Đem hai ngón giữa như hình báu

Ngón trỏ, ngón vô danh đều mở

Làm tướng hoa sen được thành tựu

Lại hai ngón giữa như hình báu

Các ngón còn lại đều khởi lên

Quán tưởng Bảo Ấn Pháp như thế

Liền được nhóm quyến thuộc Thiện Diệu

Hai tay cùng hợp Kim Cương Phộc

Hai ngón giữa, ngón cái cùng hợp nhau

Hai ngón út, vô danh đều dựng

An miệng thành Ấn sẽ được báu

Tức đây, ngón trỏ như Kim Cương

Liền đem ngón trỏ làm tướng Câu móc câu

Ngón trỏ nắm ngón trỏ, hình tên mũi tên

Sau ngang bằng chưởng lòng bàn tay ban vui vẻ

Lại hai ngón giữa như hình báu

Hai ngón trỏ làm tướng hơi co

Hai ngón vô danh, trong nội: bên trong như cửa

Đem hai ngón cái che bên trong

Đây tức nhật luân, thuận xoay chuyển

Duỗi cánh tay lại để trên đỉnh

Thành Bảo Anh Lạc Thắng Phan Tràng

Sau lại cùng hợp Tiếu Xứ chỗ lúm đồng tiền bung

Hai tay cùng hợp Kim Cương Phộc

Ngửa mặt ngón cái, ngón vô danh

Ấn này tưởng thành hình hoa sen

Lại hai ngón giữa như tướng báu

Tức đây, ngón út tướng thí nguyện

Thành Ấn Kim Cương Kiếm Pháp Dụng

Ấn đó lại làm Kim Cương Luân

Tức đây, sau ở bên miệng, bung

Nanh Kim Cương báu, ngón trỏ làm

Các ngón còn lại đều giương duỗi

Ấn đó nên an ở đỉnh đầu

Liền hay tuôn mưa các trân bảo

Tức đây Kim Cương Bảo Pháp Dụng

Tướng báu an tim mà khéo hộ

Ngón trỏ như hình cầm nanh báu bảo nha

Ngón giữa cùng hợp, làm tướng Quyền

Tiếp lại nói chung Tam Muội Ấn Trí Pháp

Các Đại Ấn của nhóm như vậy

Đều dùng Kim Cương Phộc cùng hợp

Bí mật, bí mật thứ tự thành

Gấp bốn, thành tựu liền sẽ được

Kim Cương bí mật như giáo nói

Phi thời chẳng đúng lúc chẳng nên kết Ấn Khế

Nay ta lại nói pháp ấn môn

Ấn ấy thứ tự nên như vậy.

Đát lại.

TRAI.

Ngật lại.

GRAI.

Ngật lý dã.

GRYA.

Ngật đà GDHA.

Đặc phệ DHVI.

Hứ duệ HYE

Đặc lại DHRAI.

Đà duệ DHYE.

Cật KRAI.

KRdã.

Phệ cát dã.

VIKYA.

Lại chuyển lưỡi hô duệ hô nặng nề.

RAI YE.

Hết thảy các Ấn sở dụng của Bộ Bí Mật Cúng Dường này đều dùng thắng quyền, y theo pháp mà làm.

***