Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống
 

CHƯƠNG HAI MƯƠI HAI

YẾT MA MẠN NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
 

Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Quán Đỉnh Yết Ma Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, tát lý phộc đát tha nga đa, cát lý ma, tỳ thi kế, hồng.

OṂ SARVA TATHĀGATA KARMA ABHIṢEKE HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Yết Ma Xuất Sinh Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, hồng ca la, tỳ thi kế, hồng.

OṂ VAJRA HŪṂ KĀRA ABHIṢEKE HŪṂ.

Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, tát lý phộc ca xá, tát ma đa, tỳ thi ca, la đát nê, hồng.

OṂ SARVA ĀKĀŚA SAMATA ABHIṢEKA RATNE HŪṂ.

Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Xuất Sinh Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, đạt lý ma, tỳ thi ca, la đát nê, hồng.

OṂ DHARMA ABHIṢEKA RATNE HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, vĩ thuyết, tỳ thi kế.

OṂ VIŚVA ABHIṢEKE.

Bấy giờ, Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Yết Ma Mạn Noa La này.

Tụng là:

Nay ta thứ tự sẽ diễn nói

Tối Thượng Yết Ma Mạn Noa La

Tướng ấy giống như Kim Cương Giới

Đây nói tên là Bảo Sự Nghiệp

Y Đại Mạn Noa La pháp dụng

Thứ tự giăng các Mạn noa la

Ở khoảng giữa ấy y pháp nghi

Cần nên an bày hình Tượng Phật

Lại nên y các Đại Sĩ pháp.

Giáp vòng đều vẽ Bảo Đại Sĩ chỗ vẽ nhóm ấy, y pháp nghi hết thảy Đại Minh xưng như vậy.

Án, la đát na, bố nhạ, ngật lý dã, tát lý phộc lật tha, tất đề phộc nhật la, la đát na, tỳ thi kế, hồng.

OṂ RATNA PŪJA AGRIYA SARVA ARTHA SIDDHI VAJRARATNA ABHIṢEKE HŪṂ.

Án, phộc nhật la, ma ni, đà la ni, tam ma duệ, hồng.

OṂ VAJRA MAṆI DHĀRAṆI SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, cát lý thi cát lý ma, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA AKARṢĪ KARMA SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, la nga, la để cát lý ma, bố nhĩ, bát la phộc lật đa dã.

OṂ MAṆI RATNA RĀGA RATI KARMA PŪJE PRAVARTĀYA.

Án, ma ni, la đát na, sa độ, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA SĀDHU PŪJA SAMAYE HŪṂ.

Án, ma hạ ma ni, la đát na, niết lý sắt tra dã, cát lý thi.

OṂ MAHĀ MAṆI RATNA DṚṢṬAYA AKARṢĪ.

Án, ma ni, la đát na, ma la, bố nhĩ.

OṂ MAṆI RATNA MĀLA PŪJE.

Án, ma ni, la đát na, tô lý dã, lộ ca, bố nhĩ.

OṂ MAṆI RATNA SŪRYA ALOKA PŪJE.

Án, ma ni, la đát na, đặc phộc nhạ, bát đa ca, bố nhĩ.

OṂ MAṆI RATNA DHVAJA PATĀKA PŪJE.

Án, ma ni, la đát na, tra, hạ sa, bố nhĩ.

OṂ MAṆI RATNA AṬṬA HĀSA PŪJE.

Án, bát nột ma, ma ni, tam ma đề, tam ma duệ, hồng.

OṂ PADMA MAṆI SAMĀDHI SAMAYE HŪṂ.

Án, tát lý phộc đa nga, nậu tất mật lý để tam ma đề, cát lý ma, cát lý, hồng.

OṂ SARVA TYĀGA ANUSMṚTI SAMĀDHI KARMA KARI HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, đích sát noa, tam ma duệ, thân na thân na, hồng.

OṂ MAṆI RATNA TĪKṢṆA SAMAYE CCHINDA CHINDA HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, tác cật la, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA CAKRA SAMAYE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, bà thi, phộc nại, phộc nại, hồng.

OṂ MAṆI RATNA BHĀṢĪ VADA VADA HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, phộc lý sa ni, hồng.

OṂ MAṆI RATNA VARṢAṆI HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, cát lý ma ni, hồng.

OṂ MAṆI RATNA KARMĀṆI HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, cát phộc tế, lạc xoa, hàm.

OṂ MAṆI RATNA KAVĀCE RAKṢA MĀṂ.

Án, ma ni, la đát na, năng sắt trí lý kha na kha na, hồng.

OṂ MAṆI RATNA DAṂṢṬRI KHĀDA KHĀDA HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, cát lý ma, mẫu sắt trí, hồng.

OṂ MAṆI RATNA KARMA MUṢṬI HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, la tây, bố nhạ duệ, hô.

OṂ MAṆI RATNA LĀSYE PŪJĀYE HOḤ.

Án, ma ni, la đát na, ma la, tỳ thi kế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA MĀLA ABHIṢEKE PŪJĀdã.

Án, ma ni, la đát na, nghệ đế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA GĪTE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, niết lý đế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA NṚTE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, độ bế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA DHŪPE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, bổ sắt bế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA PUṢPE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, nỉ bế, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA DĪPE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, hiến đề, bố nhạ dã.

OṂ MAṆI RATNA GANDHE PŪJĀYA.

Án, ma ni, la đát na, cô xá dã, cát lý sa dã, nhược.

OṂ MAṆI RATNA AṂKUŚĀYA AKARṢĀYA JAḤ.

Án, ma ni, la đát na, bá thi, hồng.

OṂ MAṆI RATNA PĀŚE HŪṂ.

Án, ma ni, la đát na, tắc bố chi, tông.

OṂ MAṆI RATNA SPHOṬE VAṂ.

Án, ma ni, la đát na, phệ xá, ác.

OṂ MAṆI RATNA AVIŚA AḤ.

Hết thảy pháp dụng trong Mạn noa la này đều y theo Nghi Quỹ rộng lớn làm xong.

Y theo pháp nên dẫn bản bộ đệ tử vào Mạn noa la.

Vào xong, nói rằng: Ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì người nói. Không khiến tạo lập.

Nghiệp chướng sâu nặng, mau bị mất mạng

Sau đó dạy truyền Bảo Yết Ma Trí.

Tụng là:

Hết thảy Kim Cương Tạng Đại Ấn Diệu Đẳng Dẫn Tâm, y pháp kết

Ấn này làm khắp các cúng dường

Liền được tất cả Phật kính yêu.

Hết thảy Tối Thắng Tam Muội Ấn Tam Ma Địa Tâm, một lần kết

Cúng dường tất cả Phật Thế Tôn

Liền được Tự Bộ Bảo Quán Đỉnh

Kim Cương Tạng Tôn Tam Ma Địa

Diệu Đẳng Dẫn Tâm, nên quán tưởng

Cúng dường tất cả Phật Thế Tôn

Điều phục thế gian làm tối thượng

Kim Cương Tạng Tôn Tam Ma Địa

Nên kết Yết Ma Sở Thành ấn.

Cúng dường tất cả Phật Thế Tôn Sát na đắc được các nghĩa lợi Đại Minh của nhóm này là:

Án, la đát na, bố nhạ, phộc thi, cô lỗ.

OṂ RATNA PŪJA VAŚĪ KURU.

Án, la đát na, bố nhạ, tam ma dã, tỳ săn tả.

OṂ RATNA PŪJA SAMAYA ABHIṢIṂCA.

Án, la đát na, bố nhạ, đạt lý ma, na xá dã, bát đảnh.

OṂ RATNA PŪJA DHARMA NĀŚAYA PATIṂ.

Án, la đát na, bố nhạ, đạt lý ma, na xá dã, bát đảnh.

OṂ RATNA PŪJA KARMA SARVA ARTHAṂ ME DADA.

Tiếp nói Bí Mật Ấn Yết Ma Trí Pháp

Hoa sen, chày Kim Cương cùng hợp

Kim Cương Tạng Tôn Tam Ma Địa

Cúng dường tất cả Phật Thế Tôn

Được các thế gian đều kính yêu

Sau đó như đã nói ấy, liền được

Tối Thượng Đại Ấn Trí thành tựu

Tiếp nói Tam Muội Ấn Trí Pháp

Đem báu Kim Cương lớn cùng hợp

Ở các phần vị nên an bày

Pháp sự nghiệp Kim Cương tương ứng

Như Giáo đã nói, y thứ tự

Tiếp nói Pháp Ấn Trí của Bộ này.

Nhược, đát na.

JAḤ TNA.

Nhược, lý ma.

JAḤ RMA.

Sát noa.

KṢṆA

Lý ma RMA.

Nên đem hai tay làm báu Kim Cương liền thành các Yết Ma Ấn của Bộ này.

***