Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống
 

CHƯƠNG MƯỜI HAI

NHẤT THIẾT KIM CƯƠNG BỘ

KIM CƯƠNG MẠN NOA LA

QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
 

Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Kim Cương Tổng Trì Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa, nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, sa vĩ đế lý, toa hạ.

OṂ VAJRA SĀVITRĪ SVĀHĀ.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la đà lý, hồng.

OṂ VAJRA DHĀRI HŪṂ.

Phộc nhật la, vĩ cật la di, hồng, mạt tra.

VAJRA VIKRAME HŪṂ MAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, ngỗ đế lý, toa hạ.

OṂ VAJRA RATNA GAUTRĪ SVĀHĀ.

Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, bát nột ma, nễ đế lý, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA PADMA NETRE HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, cát lý ma, cát lý, hồng.

OṂ VAJRA KARMA KARI HŪṂ.

Lúc đó, Kim Cương Tối Thượng Minh Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, du la ngật lý, toa hạ.

OṂ VAJRA ŚŪRA AGRĪ SVĀHĀ.

Bấy giờ, Ma Gia Kim Cương Minh Vương nói Tự Ấn Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, tác cật lý, án.

OṂ VAJRA CAKRA OṂ.

Kim Cương Linh Minh Vương nói Đại Minh này là:

Phộc nhật la, kiện trí chỉ, hồng.

VAJRA GHAṂṬIKĪ HŪṂ.

Tịch Mặc Kim Cương Minh Vương nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, nan noa, ca sắt xỉ, hồng.

OṂ VAJRA DAṆḌA KĀṢṬHĪ HŪṂ.

Kim Cương Khí Trượng Minh Vương nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật lý, hồng.

OṂ VAJRĪ HŪṂ.

Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Minh Vương.

Bấy giờ, Kim Cương Quân Noa Lê Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:

Án, nhập phộc la, phộc nhật lý, hồng.

OṂ JVĀLA VAJRĪ HŪṂ.

Kim Cương Quang Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, táo ma duệ, hồng.

OṂ VAJRA SAUMYE HŪṂ.

Kim Cương Trượng Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, nan ni, hồng.

OṂ VAJRA DAṆḌĪ HŪṂ.

Kim Cương Băng Nga La Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, tỳ sa ni, hồng.

OṂ VAJRA VEṢAṆĪ HŪṂ

Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Phẫn Nộ Vương.

Khi ấy, Kim Cương Thuấn Noa Đại Ma Chủ nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:

Án, phộc nhật la, thuấn ni, hồng.

OṂ VAJRA ŚUṆḌĪ HŪṂ.

Kim Cương Man Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, ma lê, hồng.

OṂ VAJRA MĀLE HŪṂ.

Kim Cương Kính Ái Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, phộc thi, hồng.

OṂ VAJRA VAŚĪhồng.

Tối Thắng Kim Cương Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, a ba la nhĩ đế, hồng.

OṂ VAJRA APARĀJITE HŪṂ.

Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Đại Ma Chủ.

Lúc đó, Kim Cương Mục Sa La Kim Cương Sứ Giả nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:

Án, phộc nhật la, mục sa la, ngật lý hê, hồng.

OṂ VAJRA MUSALA GRAHE HŪṂ.

Kim Cương Phong Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, bát trí, hồng.

OṂ VAJRA PAṬĪ HŪṂ.

Kim Cương Hỏa Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, nhập phộc lê, hồng.

OṂ VAJRA JVĀLE HŪṂ.

Kim Cương Bồi La Phộc Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, ngật la hê, hồng.

OṂ VAJRA GRAHE HŪṂ.

Nhóm như vậy là Tam Muội An Minh của Kim Cương Sứ Giả.

Lúc đó, Kim Cương Câu Kim Cương Bộc Sử nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:

Án, phộc nhật la, năng sắt trí lý, hồng.

OṂ VAJRA DAṂṢṬRI HŪṂ.

Kim Cương Ca La Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, ca li ni, hồng.

OṂ VAJRA KĀLIṆI HŪṂ.

Kim Cương Vĩ Na Dã Ca Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, vĩ cận nễ, hồng.

OṂ VAJRA VIGHNĪ HŪṂ.

Long Kim Cương Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, hát la ni, hồng.

OṂ VAJRA HARAṆI HŪṂ.

Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Bộc Sử.

Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Nhất Thiết Kim Cương Bộ Mạn noa la này.

Tụng là:

Nay ta thứ tự sẽ diễn nói

Tối Thắng Kim Cương Mạn noa la

Tướng ấy, bốn phương cùng bốn cửa

Thứ tự giăng ngoại đàn giới ấy

Y pháp bày vị trí trung cung

Đông hướng làm cửa, pháp cũng thế

Trong ấy thứ tự y pháp nghi

Như ứng an trí nơi Tượng Phật

Chia xếp nhóm Giáng Tam Thế Tôn

Bốn Đại Sĩ này vòng quanh Phật

Trước Mạn noa la, nên y Pháp

Tràn khắp vẽ Kim Cương Ấn ấy

Tiếp lại ở đấy, các tả hữu

Y Pháp đều vẽ Bản Bộ Ấn

Nhóm Kim Cương Thuấn Na, Ma Chủ

Nên làm bậc thủ hộ bốn cửa

Bày cùng cát tường kèm biện tài

Nhóm ngột nga bốn, ở góc trong

Góc ngoài cần phải y pháp nghi

Vẽ khắp như Hiền Thánh Ấn trước

Lại nữa ở ngoại Mạn noa la

Y Pháp nên vẽ tướng nhóm Trời

Đàn ấy, thứ tự các pháp nghi

Đều như Quảng Đại Nghi Quỹ nói.

Trong Kim Cương Mạn noa la này, tùy theo chỗ ưa muốn, y theo pháp thực hiện hết thảy nhóm Kim Cương Câu, Tam Muội Yết Ma của Bộ này làm xong.

Sau đó Kim Cương A Xà Lê tự kết Kim Cương Trì Ấn, rồi vì đệ tử nói rằng: Ngươi chẳng nên dùng Tam Muội Ấn này, đồi với người chẳng vào Tam Muội, chẳng thấy pháp. Trước tiên nói pháp đó, không khiến cho phá hoại tam muội bí mật.

Nói lời đó xong, sau đó lấy chày Kim Cương Yết Ma này, an ở trên Kim Cương Trì Ấn, y theo Bản Pháp Nghi dẫn đệ tử ấy vào Mạn noa la. Vào xong, liền nên ném chày Yết Ma, tùy theo chỗ rơi xuống, liền được Bản Tôn Tam Muội Trí Ấn Kính Ai thành tựu. Do Nhân đó cho nên, tất cả chỗ làm của Yết Ma đều thành.

Sau đó vì Đệ Tử ấy, trừ bỏ tấm lụa che mặt, khiến quán nhìn khắp Mạn noa la xong, nói Bí Mật Tam Muội Ấn Chân Ngôn đó rằng: Nay Tam Muội Ấn này thường hay làm nơi ưa muốn kính yêu của tất cả Yết Ma, tất cả đều được, như mẹ như con như vợ như con gái thảy đều tùy thuận.

Tiếp vì Đệ Tử trao truyền Đại Minh đó là:

Án, tát lý phộc, nga di nễ tát lý phộc bạc xí sa đà dã, ngu hứ dã, phộc nhật lý ni, hồng, phát tra.

OṂ SARVA GĀMINI SARVA PAKṢĪ SĀDHAYA GUHYA VAJRIṆI.

HŪṂ PHAṬ.

Đại Minh như vậy. Nếu tụng một biến liền được tất cả người đã yêu thảy đều kính yêu, tùy ý đã làm lìa các lỗi lầm, như chỗ yêu thích, đắc được tất cả thọ dụng thành tựu. Sau đó tất cả được tịnh tâm tính, phát ý tối thượng, chỗ ứng quán sát tất cả trí.

Ấn, ngoài ra lại hay làm tất cả sự nghiệp.

Đây tức là Cụ Đức Chấp Kim Cương Tôn tác thuyết như vậy

Tiếp nên dạy truyền Tam Muội Ấn ấy

Ngón Tam Muội Phẫn Nộ an đỉnh

Bền chắc làm Phộc trụ ở tim

Mặt, my lông mày quay lại cửa miệng, bung

Sau lại hai tay để ở đỉnh

Tay trái Kim Cương, ngón trỏ buộc phộc

Làm tướng tam xoa rồi ép phụ

Ấn này thành kết y pháp nghi

Được Tự Tối Thượng Minh thành tựu

Trong Nhất Thiết Kim Cương Chư Bộ

Tay trái Kim Cương, ngón trỏ nhiếp

Nay ta nói nghi kết ấn ấy

Các tam muội pháp như nghi quỹ

Các ngón trỏ ép như tướng luân

Kim Cương Linh Ấn lại cũng thế

Tướng Ấn chữ Án, đây hoàn đồng

Sư Tử Nhĩ Nhiếp Khí Trượng Ấn

Nhóm như vậy là Kim Cương Minh Vương Ấn

Xí Diệm Ấn nhiếp cũng như vậy

Kim Cương Quang Ấn nhiếp hoàn đồng

Trượng Quyền Ấn nhiếp tức như trước

Ấn sau cùng ở bên miệng chuyển

Nhóm như vậy là Kim Cương Phẫn Nộ Vương Ấn

Ba Na Ấn ấy với Man Ấn

Nhóm Kim Cương Cấm Phục, tướng Câu móc câu

Tối Thắng Ấn ấy an đỉnh đầu

Đây là bốn Ma Chủ Hộ Môn

Nhóm như vậy là Kim Cương Đại Ma Chủ Ấn

Tiếp co cánh tay như tướng luân

Hai tay chuyển ngược y pháp nghi

Tướng Giải Thoát Ấn ánh lửa rực

Kích Hại Ấn trụ ở bên miệng

Nhóm như vậy là Kim Cương Sứ Giả Ấn

Hai ngón vào trong, an cửa miệng

Ép phụ quay làm thế đánh đâm

Ràng cánh tay thành Ấn như ứng

Làm tướng hiểm ác, xâm đoạt ấn

Nhóm như vậy là Kim Cương Bộc Sử Ấn

Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa.

Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.

***