Kinh Đại thừa
Phật Thuyết Kinh Nhất Tự Kỳ đặc Phật đảnh
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT TỰ KỲ ĐẶC PHẬT ĐẢNH
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Bất Không, Đời Đường
PHẨM SÁU
PHẨM THUYẾT PHÁP
Bấy giờ, Tịch Tĩnh Tuệ Bồ Tát Ma Ha Tát là em của Kim Cang Thủ Bồ Tát, từ trong tập hội của đại chúng ấy đứng dậy, chắp tay lễ Phật.
Vì cúng dường Đức Thế Tôn nên cỡi vòng đại chân châu vô giá đeo ở cổ, dùng bàn tay phải cầm nắm rồi dâng lên Đức Thế Tôn, nói báo đáp màu nhiệm, nói Già Đà Gāthā:
Kệ tụng này khen ngợi Đức Phật
Tiếng đảnh ở ba cõi
Các hữu tình vui thích
Tiếng tối thắng của Phật
Hiện ngữ được vinh thịnh
Hết thảy Phật trụ pháp
Điều Ngự kia nói pháp
Nơi sanh bậc Đẳng Giác
Thế Tôn được bồ đề
Đấng chuyển diệu pháp luân
Xưa kia tu tròn đủ
Chư Phật ngồi tòa nầy
Thế gian không người sánh
Ở mỗi mỗi đất ấy
Đều thành như Kim Cang
Nay đối trước Thế Tôn
Được thấy làm cát tường
Quá khứ làm cát tường
Ai lại nghe diệu pháp
Trước đây lại cát tường
Cát tường kia cũng thế
Nghe giáo ấy không hoại
Kẻ trí tuệ chánh trụ
Nơi ấy thường tưởng Trời
Cũng quán, tưởng cha mẹ
Thân giáo, tưởng chị em
Đều thấy bậc vô úy
Trước tu thuận giáo lệnh
Nơi Thi La Śīla: Giới trong mát tối thắng
Do kia ở Pháp Vương
Nương cậy được cúng dường
Như vòng hoa Mạt Lợi
Gió thổi hương thơm lừng
Mè tạp làm thành dầu
Hương ấy cũng thơm phức
Hình sắc tôn khôn sánh
Quần phẩm khó tính lường
Thâm sâu với oai đức
Danh sắc với thần thông
Nay, ở nơi đất này
Con quán, tưởng cao rộng
Làm sao các nam nữ
Tán dương chút công đức
Nếu nay, người được nghe
Nghe pháp sanh niềm tin
Nếu người hay xả thí
Ở trong giáo Thế Tôn
Nếu hướng vào phi gia xuất gia
Ở trong giáo Thích Vương
Con đối với tất cả
Thương xót, tưởng thân tộc
Như muỗi mòng trong không
Như trâu, ếch biển lớn
Như vậy, công đức Phật
Nơi khen như mộng nói
Như con ở Thiên Vương
Tán dương bậc công đức
Hoặc công đức tiếng Phật Phật thanh
Tùy sức, con khen ngợi
Cung kính, cầm cúng dường
Chuỗi ngọc báu vô giá
Dùng căn thắng thiện này
Hữu tình đều như Phật.
Khi Tịch Tĩnh Tuệ Bồ Tát Ma Ha Tát, dùng Già Tha tán dương Đức Thế Tôn xong, lại bạch Phật rằng: Bồ Tát có bao nhiêu pháp thành tựu để tu Phật Đảnh Luân Vương Nhất Thiết Như Lai Tam Ma Địa Sí Thịnh này?
Bấy giờ, Đức Thế Tôn dùng Già Tha đáp Tịch Tĩnh Tuệ Bồ Tát Ma Ha Tát rằng:
Nếu có tâm từ, tâm thanh tịnh
Chẳng thô, mềm mại đầy đủ niệm
Hộ cấm, chánh trực tu phạm hạnh
Người ấy thành tựu Minh Vương này
Hết thảy lìa tội, chẳng làm ác
Tăng trưởng thường tịch, lìa giận dữ
Người có như vậy thành Minh Vương
Hiềm hận người khác với đùa cợt
Như vậy nơi người, thường chẳng làm
Chẳng dòm dài ngắn nơi người khác
Người có như vậy thành Minh Vương
Nếu ở Phật Pháp đủ công đức
Thường hay cung kính và cúng dường
Chẳng đánh, chẳng chế diễu người khác
Ấy đều thành tựu Minh Vương này
Không có ganh ghét, không nhờn láo
Chẳng lợi cho người thì chẳng làm
Chẳng gây lỗi lầm với người khác
Như vậy thành tựu Chân Ngôn Vương.
Này thiện nam tử! Ta thừa sự cúng dường sáu mươi câu chi Phật, nơi câu chi Phật ấy chẳng tu phạm hạnh, cầu pháp siêng tu hành, từ nơi ấy thọ nhận Đại Minh Vương lưu bố rộng rãi, do căn lành ấy liền được công đức rộng lớn, oai đức như vậy.
Thiện nam tử! Tam Ma Địa chẳng thể nghĩ bàn của tất cả Như Lai rất thù thắng, cho nên Bồ Tát hộ giữ thân, khẩu, ý tu trì Nhất Tự Đảnh Luân Vương.
Như vậy! Như vậy thiện nam tử! Như Lai đối với tất cả hữu tình, dùng hình Chân Ngôn làm bạn tốt thiện hữu.
Tịch Tĩnh Tuệ nói lời này: Thế Tôn! thiện nam tử, Thiện Nữ Nhân cung kính tưởng như bạn tốt, nên tập Đại Minh Vương, nên thừa sự cúng dường.
Tại sao thế?
Này Tịch Tĩnh Tuệ! Nếu đối với thiện tri thức mà gần gũi tu tập thì được thành thiện pháp, nghe pháp thiện diệu, dùng ý thiện ưa thích liền được thiện gia hạnh. Dùng thiện nghiệp hướng đến chỗ thiện, được trợ bạn tốt, chẳng gây nghiệp tội.
Làm Thiện Gia Hạnh hướng đến nơi thiện xong, thừa sự trợ bạn tốt chẳng gây nghiệp ác. Đã chẳng làm ác thì đối với người khác sẽ hộ giữ ý của người khác, viên mãn Đạo Bồ Đề, trụ đạo, kham nhận có sức mạnh đối với hữu tình trụ ác đạo mà làm nghĩa lợi.
Thế nên Thịch Tĩnh Tuệ! Gần gũi bạn tốt thì tất cả công đức đều được viên mãn, đều được xưng tán.
Thời Tịch Tĩnh Tuệ Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Bồ Tát Ma Ha Tát có bao nhiêu pháp thành tựu để mau chứng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề, được Pháp Nhẫn thâm sâu?
Đức Phật bảo Thịch Tĩnh Tuệ Bồ Tát: Có bốn pháp thành tựu, mau chứng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề, được pháp nhẫn thâm sâu.
Thế nào là bốn?
Vào duyên sanh pháp trí, vào vô chúng sanh vô nhân vô thọ giả, nơi không pháp tánh quyết định cảnh giới thắng giải, xa lìa hai kiến đoạn thường.
Bốn Pháp như vậy: Tiền Tế quá khứ thanh tịnh, hậu tế vị lai chẳng đến, ba đời bình đẳng, đã thấy tại trí. Như vậy là bốn pháp. Lại có bốn pháp.
Phật Tính nên quán, Phật sắc tính nói yếm tăng?
Chán ghét, Như Lai dùng con mắt tuệ, tức tuệ nhãn thanh tịnh. Như vậy là bốn pháp.
Lại có bốn Viên Mãn Ba La Mật: Chẳng bỏ bốn nhiếp pháp, dùng phương tiện khéo léo, không có người quyết định, phát sanh đại bi.
Này Thanh Tĩnh Tuệ! Bốn Pháp như vậy, Bồ Tát Ma Ha Tát thành tựu, mau chúng Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề, nơi pháp nhẫn thâm sâu.
Khi Đức Thế Tôn ở chỗ này nói bốn pháp thời vô lượng Bồ Tát được vô sanh pháp nhẫn, vô lượng Trời, Rồng, Dược Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già phát tâm Vô Thượng Chánh Đẳng Bồ Đề.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói Già Tha này:
Lý thú pháp như vậy
Chánh Đẳng Giác đã nói
Dio tu Chân Ngôn này
Tất cả làm Như Lai
Nếu thích vượt sanh tử
Nếu muốn chặt các kết
Làm tất cả y chỉ
Tu lâu nơi hạnh này
Khiến khởi tưởng thù thắng
Ta hướng nơi đoan nghiêm
Suy nghĩ chuyển lời này
Thường tu hạnh bình đẳng
Chẳng làm bất đẳng hạnh
Liền thành Bồ Tát Vị địa vị của Bồ Tát.
***