Kinh Nguyên thủy
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Bất Phóng Dật
PHẬT THUYẾT KINH TẠP A HÀM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống
KINH BẤT PHÓNG DẬT
PHẦN BA
Tôi nghe như vậy!
Một thời, Phật ở trong vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ Đà, nước Xá Vệ.
Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo: Thí như trăm thứ cây, cỏ, thảo dược đều nương vào đất mà được sanh trưởng. Cũng vậy, tất cả các pháp thiện đều y cứ vào không buông lung làm gốc. Như đã nói ở trên cho đến Niết Bàn.
Thí như hương hắc trầm thủy là loại hương trên các loại hương. Cũng vậy, trong các loại thiện pháp, không buông lung là trên hết.
Thí như trong các loại hương lâu bền, xích Chiên Đàn là bậc nhất. Cũng vậy, trong các thiện pháp, tất cả đều lấy không buông lung làm căn bản. Như vậy cho đến Niết Bàn.
Thí như các loài hoa sống ở dưới nước và trên đất, hoa Ưu Bát La là bậc nhất. Cũng vậy, tất cả các thiện pháp đều lấy không buông lung làm căn bản, cho đến Niết Bàn.
Thí như hoa sanh sống từ đất, hoa ma lợi sa là bậc nhất. Cũng vậy, tất cả các thiện pháp đều lấy không buông lung làm căn bản cho chúng, cho đến Niết Bàn.
Này các Tỳ Kheo, thí như trong tất cả các dấu chân của loài thú, dấu chân voi là hơn hết. Cũng vậy, trong tất cả các thiện pháp, không buông lung là pháp căn bản hơn cả. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loài thú, sư tử là đệ nhất, vì nó là chúa tể của loài thú. Cũng vậy, trong tất cả các thiện pháp, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như tất cả nhà cửa lầu các, cái nóc là trên hết. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng.
Thí như trong tất cả các thứ quả trong cõi Diêm Phù, chỉ có quả tên là diêm phù là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng.
Thí như trong tất cả các loại cây như cây Câu Tỳ Đà La, cây Tát Bà Da Chỉ La Câu Tỳ Đà La là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong các núi, Tu Di Sơn là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loại vàng, vàng Diêm Phù Đề là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loại vải, vải lông mịn già thi là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loại màu, màu trắng là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loài chim, Kim Sí Điểu là đệ nhất, vì nó là chúa tể của loài súc sanh. Cũng vậy, trong tất cả các thiện pháp, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các Vua, Chuyển Luân Thánh Vương là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các Thiên Vương, Tứ Đại Thiên Vương là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các Trời Tam Thập Tam, Đế Thích là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong cõi Diệm Ma Thiên, Tú Diệm Ma Thiên Vương là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong Cõi Đâu Suất Đà Thiên, Đâu Suất Đà Thiên Vương là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong Cõi Hóa Lạc Thiên, Thiện Hóa Lạc Thiên Vương là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong Cõi Tha Hóa Tự Tại Thiên, Thiện Tha Hóa Tự Tại Thiên Tử là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong Cõi Phạm Thiên, Đại Phạm Thiên Vương là bậc nhất. Cũng vậy, trong các thiện pháp, tất cả đều lấy không buông lung làm căn bản. Như vậy cho đến Niết Bàn.
Thí như tất cả các dòng sông ở Diêm Phù Đề đều xuôi về biển lớn, biển lớn là bậc nhất, vì nó dung chứa tất cả. Cũng vậy, tất cả các thiện pháp đều thuận dòng với không buông lung. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như tất cả nước mưa đều đổ về biển cả. Cũng vậy, tất cả các thiện pháp đều xuôi dòng về biển không buông lung. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các hồ nước, hồ A Nậu Đại là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các thiện pháp, không buông lung là bậc nhất. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các sông ở Diêm Phù Đề, có bốn con sông lớn là bậc nhất đó là:
Sông Hằng, Tân Đầu, Bác Xoa và Tư Đa. Cũng vậy, trong tất cả các thiện pháp, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong ánh sáng của các tinh tú, mặt Trăng là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là bậc nhất. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong các chúng sanh có thân lớn, La Hầu La A Tu La là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong các hạng hưởng thụ năm dục, Đảnh Sanh Vương là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong các thần lực ở Cõi Dục, Thiên Ma Ba Tuần là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các loài chúng sanh không chân, hai chân, bốn chân, nhiều chân. Có sắc, không sắc, có tưởng, không tưởng, chẳng phải tưởng chẳng phải không tưởng, Như Lai là bậc nhất.
Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các pháp hữu vi, vô vi, lìa tham dục là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các pháp chúng, chúng của Như Lai là bậc nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Thí như trong tất cả các giới, khổ hạnh, phạm hạnh, Thánh giới là đệ nhất. Cũng vậy, trong tất cả các pháp thiện, không buông lung là căn bản của chúng. Như đã nói ở trên, cho đến Niết Bàn.
Sau khi Phật nói Kinh này xong, các Tỳ Kheo nghe những gì Phật dạy, đều hoan hỷ phụng hành.
***