Kinh Nguyên thủy

Phật Thuyết Kinh Trường Bộ

PHẬT THUYẾT KINH TRƯỜNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

An Thế Cao, Đời Hậu Hán
 

KINH ĐẠI HỘI
 

Như vậy tôi nghe!

Một thời, Thế Tôn trú tại bộ lạc Sakka Thích Ca, thành Kapilavatthu Ca Tỳ La Vệ, ở Ðại Lâm Mahàvana, cùng với đại chúng Tỳ Kheo khoảng năm trăm vị, tất cả đều là bậc A La Hán.

Và Chư Thiên ở mười phương Thế Giới phần lớn cũng thường tập hội để chiêm ngưỡng Thế Tôn và chúng Tỳ Kheo.

Lúc bấy giờ, bốn vị Tịnh Cư Thiên Suddhàvàsa suy nghĩ như sau: Thế Tôn nay trú tại bộ lạc Sakka, thành Kapilavatthu, ở Ðại Lâm, cùng với đại chúng Tỳ Kheo khoảng năm trăm vị, tất cả đều là bậc A La Hán.

Và Chư Thiên ở mười phương Thế Giới phần lớn cũng thường tập hội để chiêm ngưỡng Thế Tôn và chúng Tỳ Kheo.

Vậy chúng ta hãy đến tại chỗ Thế Tôn ở, khi đến xong mỗi chúng ta sẽ đọc một bài kệ dâng lên Thế Tôn.

Rồi Chư Thiên ấy, nhanh như nhà lực sĩ duỗi cánh tay co lại, hay co cánh tay duỗi ra, biến mất từ Tịnh Cư Thiên và hiện ra trước mặt Thế Tôn. Chư Thiên ấy đảnh lễ Thế Tôn và đứng một bên.

Sau khi đứng một bên, một vị Thiên đọc bài kệ trước Thế Tôn:

Ðại hội tại Ðại Lâm

Chư Thiên đồng tụ tập.

Chúng con đến Pháp Hội

Ðảnh lễ chúng Bất Thắng.

Rồi một vị Thiên khác cũng đọc lên một bài kệ trước Thế Tôn:

Tại đây chúng Tỳ Kheo

Thiền định, tâm chánh trực.

Như chủ xe nắm cương,

Bậc trí hộ các căn.

Lại một vị Thiên khác cũng đọc lên một bài kệ trước Thế Tôn:

Như khóa gãy, chốt tháo,

Cửa trụ bị đào lên.

Sống thanh tịnh, có mắt

Như voi khéo điều phục.

Lại một vị Thiên khác cũng đọc lên một bài kệ trước Thế Tôn:

Những ai quy y Phật,

Sẽ không đọa ác thú,

Sau khi bỏ thân người,

Sẽ sanh làm Chư Thiên.

Rồi Thế Tôn nói với các vị Tỳ Kheo:

Này các Tỳ Kheo, phần lớn Chư Thiên mười phương Thế Giới tụ họp để chiêm ngưỡng Thế Tôn và chúng Tỳ Kheo.

Này các Tỳ Kheo, những vị nào trong thời quá khứ đã là bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, những vị này được một Thiên Chúng Tối Thắng tụ hội xung quanh, như ta hiện nay vậy.

Này các Tỳ Kheo, những vị nào trong thời vị lai sẽ là bậc A La Hán, Chánh Ðẳng Giác, những vị này cũng sẽ được một Thiên Chúng Tối Thắng tụ hội xung quanh, như ta hiện nay vậy.

Này các Tỳ Kheo, ta sẽ tuyên bố danh tánh của Chư Thiên.

Này các Tỳ Kheo, ta sẽ cáo tri danh tánh của Chư Thiên.

Này các Tỳ Kheo, ta sẽ thuyết giảng danh tánh của Chư Thiên. Hãy nghe và khéo tác ý, ta sẽ giảng.

Xin vâng, bạch Thế Tôn!

Tỳ Kheo ấy vâng lời Thế Tôn.

Thế Tôn Giảng như sau:

Bài kệ ta sẽ giảng

Chư Thiên trú Thiên Giới,

Những vị trú hang núi,

Tâm tịnh, an thiền định.

Như sư tử, tuy nằm

Làm hoảng sợ quần sanh,

Tâm tư thuần tịnh bạch,

Trong sáng, không cấu uế.

Biết hơn năm trăm vị,

Họp tại Ca Tỳ La

Bậc Đạo Sư thuyết giảng

Chúng đệ tử thích nghe:

Các Tỳ Kheo, hãy xem

Chư Thiên Chúng đến gần.

Nghe lời dạy Đức Phật

Ðại chúng nhiệt tình xem.

Và hiện ra trước chúng

Thấy rõ hàng phi nhân

Kẻ thấy trăm Thiên Thần,

Ngàn thần, và hơn nữa.

Kẻ thấy bảy mươi ngàn

Toàn các bậc phi nhân.

Kẻ thấy vô lượng vị,

Cùng khắp mọi phương hướng.

Với pháp nhãn thấy rõ

Và phân biệt tất cả

Bậc Đạo Sư thuyết giảng,

Chúng đệ tử thích nghe:

Các Tỳ Kheo hãy xem,

Chư Thiên Chúng đến gần.

Ta sẽ theo thứ lớp

Thuyết kệ cho người nghe.

Bảy ngàn loại Dạ Xoa

Trú tại Ca Tỳ La,

Có thần lực hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Sáu ngàn từ Tuyết Sơn

Dạ Xoa đủ sắc mặt

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo

Ba ngàn từ Sàtà,

Dạ Xoa đủ sắc mặt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Như vậy mười sáu ngàn

Dạ Xoa đủ sắc mặt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Năm trăm từ Vessà

Dạ Xoa đủ sắc mặt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Kumbhira, Vương Xá,

Trú tại Vepulla,

Hơn trăm ngàn Dạ Xoa,

Hầu hạ vây xung quanh.

Kumbhira, Vương Xá

Cũng đến họp rừng này.

Vua Dhatarattha Trì Quốc Thiên Vương

Trị vì tại phương Ðông,

Chúa tể Càn Thát Bà

Bậc Đại Vương danh tiếng.

Vị này có nhiều con,

Ðại lực, tên Indra

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Quốc Vương Virùlha Tăng Trưởng Thiên Vương.

Trị vì tại phương Nam,

Chúa tể Cưu Bàn Trà Kumbhanda

Bậc Đại Vương danh tiếng,

Vị này có nhiều con,

Ðại lực, tên Indra

Có thần lực, hào quang.

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Vua Virùpakkha, Quảng Mục Thiên Vương

Trị vì tại phương Tây,

Chúa tể loài Nàgà

Bậc Đại Vương danh tiếng.

Vị này có nhiều con

Ðại lực, tên Indra,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Quốc Vương Kuvera, Ða Văn Thiên Vương

Trị vì tại phương Bắc,

Chúa tể, loài Dạ Xoa,

Bậc Đại Vương, danh tiếng.

Vị này có nhiều con,

Ðại lực, tên Indra,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Trì Quốc Vương, phương Ðông

Tăng Trưởng Vương, phương Nam

Quảng Mục Vương, phương Tây,

Ða Văn Vương, phương Bắc,

Bốn bậc Đại Vương này,

Khắp cả bốn phương Trời,

Cùng đứng, chói hào quang,

Khắp rừng Ca Tỳ La.

Cũng đến các bộ hạ,

Giả dối và xảo quyệt,

Màyà, Kutendu, Vetandu, Vitu,

Vituca, Candana, Kàmasettha,

Kinnughandu,

Nighandu chín vị đến.

Panàda, Opamanna, Màtdi,

người đánh xe Chư Thiên.

Càn Thát Bà Cittasena.

Vua Nala, Janesabha

Pancasikha, Timbarù,

Suriyavaccasà cũng đến.

Như vậy cả Vua Chúa,

Cùng với Càn Thát Bà,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo!

Từ Nàbhasa, Vesàli, Tacchakà,

Các Nàgà cũng đến.

Kambala, Assatara, Pàyàgà,

Cũng đến với quyến thuộc.

Các Nàgà có danh tiếng,

Dhatarattha và Yàmunà cũng đến.

Eravana, Long Vương,

Cũng đến tại ngôi rừng.

Những thiên điểu nhị sanh,

Với cặp mắt thanh tịnh,

Mãnh liệt chống Long Vương,

Nay bay đến ngôi rừng.

Tên chúng là Citrà,

Và tên Supannà.

Long Vương không sợ hãi,

Nhờ ơn Phật an toàn

Với những lời nhẹ nhàng,

Chúng tự khuyên bảo nhau,

Nàgà, Supannà Kim Sí Điểu

Ðều đến quy y Phật.

Asura ở biển,

Bị sét Kim Cang Thủ,

Anh của Vàsava,

Có thần lực danh xưng.

Kàlakanjà, dị hình, Tu La

Dànaveghasà, Vepacitti

Cùng với Sucitti,

Với Pahàràda, ác quỷ Namucì.

Cùng con của Bali,

Ðặt tên Veroca.

Huy động toàn quân lực,

Dâng cho vị thủ lãnh.

Ràhu nói: Mong thay

Pháp Hội được an toàn.

Phó hội chúng Tỳ Kheo

Ðều đến tại rừng này.

Thần nước, đất, lửa, gió,

Cũng đến Varunà,

Với thủy tộc, Soma,

Cả Yasa cũng đến.

Chư Thiên từ bi sanh

Có danh xưng cũng đến

Mười vị Thiên Tộc này

Dung mạo thật dị biệt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Venhù, Sahali,

Asamà, Yamà,

Chư Thiên thuộc Nguyệt tộc,

Vị thủ lãnh cũng đến.

Chư Thiên thuộc Nhật tộc

Vân thần tên Manda,

Quần tinh vị thủ lãnh

Vàsava, Vasù

Thần Sakka cũng đến.

Mười vị Thiên Tộc này,

Dung mạo thật dị biệt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng.

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Sahavhù cũng đến,

Với đầu lửa đỏ rực,

Aritthakà, Rojà,

Như bông hoa Ummà

Varunà, Sahadhammà,

Accutà, Anejakà

Sùleyya rucirà,

Vàsavanesi cũng đến.

Mười vị Thiên Tộc này,

Dung mạo thật dị biệt

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Samànà, Mahàsamànà,

Mànusà, Mànusuttamà,

Khiddà padùsikà, Mano padùsikà

Harayo, Lohita vàsino,

Pàragà, Mahà Pàragà

Có danh xưng cũng đến.

Mười vị Thiên Tộc này,

Dung mạo thật dị biệt

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng,

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Sukkà, Karumhà,

Arunà, Veghanasà

Odàta gayhà,

Vicakkhanà cũng đến,

Sadàmattà, Hàragaja,

Missakà có danh xưng cũng đến.

Pajjunna thần sét,

Làm mưa khắp mọi phương.

Mười vị Thiên Tộc này,

Dung mạo thật dị biệt,

Có thần lực hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Khemiyà, Tusità, Yamà,

Danh xưng Katthakà, Lambitakà,

Thủ lãnh các Làmà,

Jotinàmà, Asava,

Tha Hóa Tự Tại Thiên,

Hóa Lạc thiên cũng đến.

Mười vị Thiên Tộc này,

Dung mạo thật dị biệt,

Có thần lực, hào quang,

Có sắc tướng, danh xưng

Hoan hỷ đến rừng này,

Chiêm ngưỡng chúng Tỳ Kheo.

Sáu mươi Thiên Chúng này,

Với diện mạo dị biệt,

Theo danh tộc chúng đến,

Cũng nhiều vị khác nữa.

Nói rằng: Sanh đã tận,

Then cài không còn nữa.

Bộc lưu đã vượt qua,

Ðã thành bậc vô lậu.

Chúng con thấy vị ấy,

Như voi vượt bộc lưu,

Như trăng thoát mây tối.

Subrahmà, Paramatta,

Con các vị thần lực,

Sanamkumàra Tissa,

Ðến hội tại ngôi rừng.

Ðại Phạm Thiên, chúa tể,

Ngự trị ngàn Phạm giới,

Thác sanh có hào quang,

Dị hình có danh xưng,

Mười Đắng Tự Tại đến,

Ngự trị mỗi mỗi cõi,

Giữa vị này Hàrita,

Cũng đến với đồ chúng.

Tất cả đều cùng đến,

Với Indra, Phạm Thiên,

Ma quân cũng tiến đến,

Xem Hắc quỷ ngu si.

Hãy đến và bắt trói,

Những ai bị tham triền,

Hãy bao vây bốn phía,

Chớ để ai thoát ly!

Như vậy Ðại Tướng quân,

Truyền lệnh đoàn Hắc quỷ,

Với bàn tay vỗ đất,

Tiếng dội vang khiếp đảm.

Như trong cơn giông tố,

Sấm chớp và mưa rào,

Nó liền thối quân lui,

Phẫn nộ nhưng bất lực.

Với pháp nhãn thấy rõ,

Và phân biệt tất cả,

Bậc Đạo Sư thuyết giảng,

Chúng đệ tử thích nghe:

Ma quân đã tiến đến.

Tỳ Kheo hãy biết chúng.

Nghe lời dạy Đức Phật,

Ðại chúng tâm nhiệt tình.

Kẻ thù đã bỏ đi,

Xa vô tham, vô úy.

Tất cả đều chiến thắng,

Vô úy và vô xưng!

Ðệ tử những vị này,

Danh xưng, tâm hoan hỷ.

***