Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Hai - Thiên Nhân Duyên - Chương Một - Tương ưng Nhân Duyên - Phẩm đồ ăn

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán
 

TẬP HAI

THIÊN NHÂN DUYÊN
 

CHƯƠNG MỘT

TƯƠNG ƯNG NHÂN DUYÊN
 

PHẨM ĐỒ ĂN
 

PHẦN TÁM

TIMBARUKA

 

Trú ở Sàvatthi!

Rồi du sĩ Timbaruka đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, du sĩ Timbaruka bạch Thế Tôn: Thưa Tôn Giả Gotama, có phải lạc khổ tự mình làm ra?

Thế Tôn đáp: Không phải vậy, này Timbaruka!

Thưa Tôn Giả Gotama, vậy có phải lạc khổ do người khác làm ra?

Thế Tôn đáp: Không phải vậy, này Timbaruka.

Thưa Tôn Giả Gotama, vậy có phải lạc khổ do tự mình làm ra và do người khác làm ra?

Thế Tôn đáp: Không phải vậy, này Timbaruka. Thưa Tôn Giả Gotama, lạc khổ không do tự mình làm ra, không do người khác làm ra.

Vậy có phải lạc khổ do tự nhiên sanh?

Thế Tôn đáp: Không phải vậy, này Timbaruka.

Thưa Tôn Giả Gotama, vậy có phải không có lạc khổ?

Này Timbaruka, không phải không có lạc khổ.

Này Timbaruka, có lạc khổ.

Nếu vậy, Tôn Giả Gotama không biết, không thấy lạc khổ.

Này Timbaruka, không phải ta không biết, không thấy lạc khổ.

Này Timbaruka, ta biết lạc khổ.

Này Timbaruka, ta thấy lạc khổ.

Ðược hỏi: Thưa Tôn Giả Gotama, có phải lạc khổ do tự mình làm ra?

Ngài trả lời: Không phải vậy, này Timbaruka.

Ðược hỏi: Thưa Tôn Giả Gotama, có phải lạc khổ do người khác làm ra?

Ngài trả lời: Không phải vậy, này Timbaruka.

Ðược hỏi: Thưa Tôn Giả Gotama, có phải lạc khổ do tự mình làm ra và do người khác làm ra?

Ngài đáp: Không phải vậy, này Timbaruka.

Ðược hỏi: Thưa Tôn Giả Gotama, không phải do tự mình làm ra, không do người khác làm ra, có phải lạc khổ do tự nhiên sanh?

Ngài đáp: Không phải vậy, này Timbaruka.

Ðược hỏi: Thưa Tôn Giả Gotama, có phải lạc khổ không có?

Ngài đáp: Này Timbaruka, không phải không có lạc khổ, này Timbaruka, có lạc khổ.

Ðược hỏi: Như vậy Tôn Giả Gotama không biết, không thấy lạc khổ?

Ngài đáp: Này Timbaruka, không phải ta không biết, không thấy lạc khổ.

Này Timbaruka, ta biết lạc khổ.

Này Timbaruka, ta thấy lạc khổ.

Vậy Tôn Giả Gotama hãy nói lên cho con về lạc khổ.

Vậy Tôn Giả Gotama hãy thuyết cho con về lạc khổ.

Sự cảm thọ và người cảm thọ là cùng một người.

Này Timbaruka, như ông nói ban đầu: Lạc khổ do tự mình làm ra, ta nói không phải vậy. Cảm thọ và người cảm thọ là khác nhau, này Timbaruka, như vậy đối với người bị cảm thọ, lạc khổ do người khác làm ra, ta nói không phải vậy.

Này Timbaruka, từ bỏ hai cực đoan ấy, Như Lai thuyết pháp theo con đường trung đạo. Vô minh duyên hành, hành duyên thức, như trên, Như vậy là toàn bộ khổ uẩn này tập khởi.

Do ly tham, đoạn diệt hoàn toàn vô minh, nên các hành diệt.

Do các hành diệt nên thức diệt, như trên, như vậy là toàn bộ khổ uẩn này đoạn diệt.

Khi được nói vậy, du sĩ Timbaruka bạch Thế Tôn: Thật vi diệu thay, bạch Thế Tôn, như trên. Và nay con xin quy y Thế Tôn, quy y Pháp, quy y chúng Tỳ Kheo Tăng. Xin Tôn Giả Gotama nhận con làm đệ tử Cư Sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.

***