Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Xuất Sanh Bồ đề Tâm

PHẬT THUYẾT

KINH XUẤT SANH BỒ ĐỀ TÂM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
 

PHẦN BA
 

Khi ấy Đức Thế Tôn lại dùng Kệ Tụng bảo Ca Diếp Bà La Môn ấy rằng:

Nói Tu Đa La này

Khiến phát đại bồ đề

Phạm Chí! Phật bồ đề

Chưa từng có phân biệt

Nói Tu Đa La này

Khiến phát đại bồ đề

Hay chặt tất cả nghi

Tùy thuận chúng sinh hỏi

Nói Tu Đa La này

Khiến phát đại bồ đề

Hay chặt tất cả nghi

Xứng ước muốn chúng sinh

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Hay hành bố thí lớn

Đến ở đàn bỉ ngạn

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Hộ giữ giới không khuyết

Đến ở giới bỉ ngạn

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Hành nhẫn vì chúng sinh

Đến ở nhẫn bỉ ngạn

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Tinh tiến vì chúng sinh

Đến ở tinh tiến ngạn

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Thường vào các thiền định

Đến ở thiền bỉ ngạn

Người được nghe Kinh này

Ở trong đời vị lai

Vì chúng cầu thắng trí

Đến ở trí bỉ ngạn

Đã từng làm cúng dường

Thương xót các chúng sinh

Được nghe Kinh Điển này

Đời sau đến tay ấy

Tỳ Kheo trụ Lan Nhã

Ý muốn Phật bồ đề

Người được nghe Kinh này

Nơi cuối cùng, trước được

Số ức Phật quá khứ

Đã trì Kinh Điển này

Vì lợi các Bồ Tát

Phát khởi ý mong muốn

Nếu có Bà La Môn

Ưa muốn Phật bồ đề

Lúc đó được tin xong

Kinh đấy đến bàn tay

Ta thấy chúng sinh ấy

Thảy biết hành của họ

Cũng biết tên kẻ ấy

Ta thấy đều không ngại

Tất cả khó nói đủ

Sợ mê người vị lai

Sợ họ khởi các lỗi

Vì thế nói chút phần.

Bấy giờ Ca Diếp Bà La Môn lại dùng kệ này mà bạch Phật rằng:

Đại Đức! Thiện Trí này

Khiến sinh ý rộng lớn

Đại Trượng Phu đời này

Chẳng lâu con sẽ làm

Quá khứ với vị lai

Điều Đạo Sư đã nói

Vì sinh thiện lợi ấy

Nên trụ ở bồ đề.

Khi ấy Đức Thế Tôn lại dùng kệ bảo Bà La Môn rằng:

Nhóm ấy trụ trí này

Vì ai mà tuyên nói?

Đã biết tâm hạnh ấy

Nay ta sẽ ghi nhận

Người đã nghe Kinh này

Hiện tại trước mặt ta

Nhóm ấy ở đời sau

Kinh này sẽ hiện tiền

Nếu có các người nữ

Sao chép Kinh Điển này

Kinh này sẽ ở tay

Hay sinh đại bồ đề

Trước kia ta đã nói

Tỳ Kheo thích Lan Nhã

Tay được Kinh Điển này

Về sau, hiện trước mặt

Tỳ Kheo nghe Kinh này

Buồn khóc, lệ như mưa

Trước ta làm nghiệp nào

Đời nay được lợi này

Ta ở Kinh như vậy

Chưa từng khéo suy tư

Ta đã được thọ ký

Nghiệp nào được quả này?

Xưa Ta: Bà La Môn

Y nơi Tỳ Kheo sống

Thời Tỳ Kheo phóng dật

Nói Tu Đa La này

Phạm Chí nghe Kinh ấy

Đến thời đi khất thực

Rơi lệ khóc đi ra

Lúc đó tâm tác nguyện

Ta nơi Tu Đa La

Chép nghĩa với văn tự

Đời sau làm chứng minh

Cũng lại làm ủng hộ

Do quả nghiệp lành ấy

Cầm giữ ngay trong tay

Thời đó có Tỳ Kheo

Buồn khóc lệ tràn mắt

Đương thời tác sám hối

Sau được Kinh Pháp này

Nghiệp trước kia, diệt hết

Lúc ấy có tướng hiện

Ở trong giấc mộng ấy

Được Tu Đa La này

Sinh tử, các lưu chuyển

Lừa dối, rất đáng sợ

Đều do A Di Đà

Nguyện lực, quả như vậy

Các Tỳ Kheo phá giới

Đã khinh chê người khác

Như vậy nhiều các lỗi

Lưu chuyển rất đáng sợ

Như vậy nhiều các ác

Do được nghe Kinh này

Sẽ đến bờ mé kia

Sau này thường hiển diệu.

Bấy giờ Ca Diếp Bà La Môn lại dùng kệ này mà bạch Phật rằng:

Đại Tu Đa La này

Khiến phát tâm đạo lớn

Vì con với vị lai

Phân biệt rộng tuyên nói.

Khi ấy Đức Thế Tôn lại dùng kệ bảo Ca Diếp Chủng Tính Bà La Môn rằng:

Vị lai, các âm thanh

Cho đến điều ta nói

Đây là Kinh Điển rộng

Vì thế ông nên biết

Nói Đại Kinh Điển này

Đây sẽ làm A Hàm

Sẽ làm Tạng bí mật

Chỗ Thanh Văn tu học

Điều chốn này đã nói

Với người đắc đạo khác

Đây là mẫu các Kinh

Phạm Chí như đây biết

Lúc đó các Tỳ Kheo

Sau khi ta diệt độ

Tạp với Trường A Hàm

Lại gọi Trung A Hàm

Lúc đó có A Hàm

Đủ số tên Tăng Nhất

Lại nói Kinh Điển tạp

Khiếp Tạng Thanh Văn nói

Lại sẽ làm Tỳ Ni

Cũng làm A Tỳ Đàm

Hoặc ở ba Khiếp Tạng

Được gọi các Tỳ Kheo

Có tám vạn bốn ngàn

Nhóm pháp ta đã nói

Tất cả từ đây ra

Gọi là Tối Thắng Kinh

Ở đây nói Thanh Văn

Với nói Độc Nhất Giác

Căn bản của các trí

Kinh Điển chẳng thể bàn

Hết thảy điều ba cõi

Của thế gian chưa hiện

Căn bản của các phước

Do phát tâm bồ đề

Công đức nhóm thí, giới

Hạnh nhẫn nhục, tinh tiến

Thắng công đức thiền định

Trong Kinh này khéo nói

Thắng công đức trí tuệ

Giải thoát nhẫn, tịch diệt

Tất cả đều hiện bày

Trong Kinh này khéo nói

Khổ, tập với diệt, đạo

Tịch Diệt ở đây hiện

Các pháp, khắp Phật Pháp

Kinh này đều đã nói

Nói các khổ, vô thường

Cũng nói pháp vô ngã

Nói Niết Bàn tịch tĩnh

Tại Tu Đa La này

Chỗ này nói Thanh Văn

Các nhân duyên đã trụ

Đại thừa, Kinh Điển này

Nhiếp thọ tất cả pháp

Các pháp rất rộng lớn

Ngay ở tâm bồ đề

Đây là Điển Tối Thắng

Nói khắp Tu Đa La

Hiện tiền thấy Chư Phật

Với vì họ nói pháp

Đương thời, hiện tiền nghe

Đều do Kinh Điển này

Các chúng sinh ba cõi

Ít có nghe Kinh này

Nghe xong sinh yêu thích

Vì mong cầu Phật Thừa.

Bấy giờ Ca Diếp Bà La Môn lại bạch Phật rằng: Thật hiếm có!

Bạch Đức Thế Tôn! Nếu các chúng sinh không có trí tuệ, nếu nghe vô thượng vô biên như vậy cho đến chúng sinh của nhóm như vậy sẽ không có trí tuệ. Nếu nhóm như vậy nghe xong Tu Đa La vô thượng vô biên, chẳng có thể ở trong pháp này, chẳng sinh thích muốn bền chắc.

Đại Đức Thế Tôn! Có nhân duyên nào đã có diệu pháp như vậy mà chúng sinh ấy lại bị vướng lỗi lầm hư rỗng như vậy?

Khi ấy Đức Phật bảo Bà La Môn ấy rằng: Ba ngàn đại thiên Thế Giới này có trăm câu trí, phàm nói câu trí là tùy theo số ngàn vạn cung điện của các ma. Mỗi một ma ấy có câu trí số ma chúng làm quyến thuộc vây quanh phía sau lưng ma ấy, thường siêng tìm phương tiện, muốn diệt Kinh này, làm mọi loại nhân duyên. Nhân nhân duyên ấy tùy theo chỗ ở gây các chướng ngại.

Tại sao thế?

Nếu đem hết thảy chúng sinh của ba ngàn đại thiên Thế Giới thảy đều được nơi A La Hán Quả. Hoặc có kẻ trai lành, người nữ thiện nghe Tu Đa La này xong sẽ phát tâm A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề.

Này Bà La Môn! Do nhân duyên đó khiến câu trí một trăm triệu các ma siêng tìm phương tiện muốn diệt Kinh này.

Tại sao thế?

Này Bà La Môn! Tu Đa La này là chủng tính căn bản của các pháp. Do nghĩa đó nên câu trí một trăm triệu các ma siêng tìm phương tiện muốn diệt Kinh này.

Bấy giờ Đức Phật bảo Bà La Môn: Nay có Tu Đa La tên là Phá Ma Chúng Hội, các ông thọ trì đọc tụng liền được phá chúng hội của Ma Thiên ấy.

Này Bà La Môn! Ví như mặt trời đã xuất hiện thời hay diệt tất cả u minh hắc ám.

Như vậy! Như vậy Bà La Môn! Lúc nói Phá Ma Chúng Hội Tu Đa La thời tất cả các Ma đều ẩn mất chẳng hiện.

Này Bà La Môn! Thế nào gọi là Phá Ma Chúng Hội Tu Đa La?

Khi ấy Đức Thế Tôn liền nói Đà La Ni là:

1. Đa Trí Tha.

2. A Nậu Mô Đại Na.

3. Bồ Đề Tam Ma Đà Ba Na Đa.

4. Phục Đá.

5. Hu Phục Đá.

6. Đát Đát La Phục Đá.

7. Ni Hưng Già Ma.

8. Ba La Phá.

9. Đa La Phá.

10. Đá Hư.

11. Đá Long Già Già Ma Già Ma Na.

12. Tỳ Lợi Ma.

13. Ma Tố Ma.

14. Hệ Lý Bà Già Ma.

15. Tỳ Đạt La Ma.

16. Đại La Khúc Ma.

17. A La Di La.

18. Y Ca Xoa La Na Dụ.

Này Bà La Môn! Đà La Ni này là điều mà Chư Phật Thế Tôn quá khứ, vị lai, hiện tại đồng nói Phá Ma Chúng Hội Tu Đa La này.

Này Bà La Môn! Lúc nói Phá Ma Chúng Hội Tu Đa La thời tất cả cung ma thảy đều chấn động, nghiêng động mạnh, lay động lớn. Tất cả các ma mỗi mỗi đều từ chỗ ngồi của mình nghiêng ngả té xuống, chẳng thể nói năng.

Tại sao thế?

Bởi nhóm ấy thường vì nhiều người làm điều chẳng lợi ích, thường vì nhiều người gây việc khổ não khiến mất lợi ích. Do việc đó cho nên hiện bị quả báo đáng sợ như vậy. Như Đức Phật Thế Tôn thường cho tất cả chúng sinh niềm vui thích cho đến từ bi hỷ xả. Chính vì thế cho nên các hàng Ba Tuần ấy đều sinh sợ hãi.

Này Bà La Môn! Nếu lại có người hay chuyển phát Bồ Đề Tu Đa La này thì ở chỗ của người ấy không có chướng ngại. Hoặc các Trời, Rồng, Dạ Xoa. Hoặc Người, Phi Nhân. Hoặc ma, con của ma.

Hoặc quyến thuộc của ma. Hoặc nước, lửa, dao, dậy. Hoặc người hành ác. Hoặc các thú ác. Hoặc sự buồn bực của thân. Hoặc sự đau khổ của ý… mà có thọ nhận thời không có chuyện đó.

Tại sao thế?

Vì kẻ trai lành, người nữ thiện ấy thường vì nhiều người làm lợi ích an vui, thường vì nhiều người làm việc thương lo, vì các hàng Trời người làm việc che giúp. Do sức từ hạnh của kẻ trai lành, người nữ thiện ấy, nên biết như vậy.

Này Bà La Môn! Kẻ trai lành, người nữ thiện ấy chẳng làm hạnh ác của thân, chẳng làm hạnh ác của miệng, chẳng làm hạnh ác của ý cho nên của việc khổ của nhóm ấy chẳng thể ép bức thân ấy, cũng chẳng ép bức tâm.

Này Bà La Môn! Do nhân duyên này nên hay diệt tất cả khổ.

Lúc đó Đức Thế Tôn tuyên lại nghĩa này một lần nữa, nên nói kệ là:

Ma siêng ở Kinh này

Mong muốn sẽ hoại diệt

Vì thế Kinh Điển này

Nay Điều Ngự, Đức Phật tuyên nói

Khiến ma đều mê loạn

Hợp tụ ngồi run sợ

Nhìn nhau chẳng thể nói

Quả báo hành ác này

Dọa chúng sinh sợ hãi

Thường ôm tâm làm ác

Điên đảo mà rơi rụng đọa lạc

Vì thế được hiện báo

Người hòa hợp từ bi

Tâm vui, điều đã nói

Lúc bình đẳng nói pháp

Tâm ý ác đều tan

Giáng phục các Ma Vương

Đập tan chúng ma quân

Dạ Xoa, các hàng quỷ

Tự nhiên đều rơi rụng

Sức ấy, gậy chẳng hại

Nước, lửa chẳng cuốn đốt

Lời nói, chú trớ độc

Chẳng thể gây thương, thương tích hại

Thường nên thề tạo làm

Thân miệng trụ như vậy

Ngăn chận các nẻo ác

Lìa hẳn tất cả nạn

Các ma đều tồi diệt

Vì nói Kinh này nên

Tất cả pháp xảo trí

Nếu muốn qua bờ kia

Nên nghe Kinh Điển này

Nghe xong liền hay học

Nếu hay học Kinh này

Vô úy, các Bồ Tát

Tối Thượng Giác Bồ Đề

Là hướng bồ đề cú, câu bồ đề.

Lúc Đức Phật nói Kinh này thời Ca Diếp Bà La Môn với các đại hội chúng, Càn Thát Bà, Trời, A Tu La nghe điều Đức Phật nói đều vui vẻ phụng hành.

***