Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Xuất Sinh Bồ đề Tâm

PHẬT THUYẾT

KINH XUẤT SINH BỒ ĐỀ TÂM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
 

PHẦN BA
 

Đức Thế Tôn lại dùng kệ trả lời Bà La Môn:

Những người trụ trí này

Vì ai mà nói ra

Đã biết tâm hành kia

Ta nay thọ ký họ.

Những ai nghe Kinh này

Hiện đang ở trước ta

Người ấy vào đời sau

Kinh này hiện ra trước.

Nếu có các người nữ

Sao chép Kinh Điển này

Kinh này vào tay họ

Hay sinh giác ngộ lớn.

Ở trước ta đã nói

Tỳ Kheo ưa Lan nhã

Được thọ Kinh Điển này

Nơi sau sẽ hiện trước.

Tỳ Kheo nghe Kinh này

Rơi nước mắt như mưa

Con trước tạo nghiệp gì

Đời này được lợi ấy?

Con nơi Kinh như thế

Chưa từng khéo suy nghĩ

Con đã được thọ ký

Nghiệp gì đạt quả này?

Con xưa Bà La Môn

Dựa vào Tỳ Kheo sống

Lúc Tỳ Kheo buông lung

Nói Tu Đa La này.

Phạm chí khi nghe được

Liền đến mà khất thực

Rơi lệ rồi bỏ đi

Khi ấy bèn tâm nguyện.

Con đối với Kinh Điển

Chép nghĩa và văn tự

Chứng minh cho đời sau

Lại cũng luôn ủng hộ.

Nhờ quả nghiệp thiện ấy

Nên vào đời vị lai

Được Kinh Điển như vậy

Gìn giữ chắc trong tay.

Lúc đó có Tỳ Kheo

Khóc thương lệ chan chứa

Đương thời nên sám hối

Sau được Kinh Pháp này.

Nghiệp đời trước diệt sạch

Lúc đó có tướng hiện

Ở trong giấc mộng kia

Được Tu Đa La này.

Sinh tử, mọi lưu chuyển

Lừa dối, sợ hãi lớn

Đây nhờ A Di Đà

Sức nguyện quả như vậy.

Các Tỳ Kheo phá giới

Bị người khác khinh chê

Lỗi lầm nhiều như vậy

Lưu chuyển rất sợ hãi.

Nhiều nghiệp ác như thế

Nhờ được nghe Kinh này

Nên đến biên vực kia

Về sau luôn tỏa sáng.

Bà La Môn Ca Diếp lại dùng kệ này bạch Phật:

Kinh Điển lớn thế này

Khiến phát đạo tâm lớn

Vì con và đời sau

Phân biệt rộng giảng nói.

Đức Thế Tôn lại dùng kệ bảo Bà La Môn Ca Diếp:

Các âm thanh vị lai

Cho đến lời ta nói

Kinh Điển rộng thế này

Vì thế ngươi nên biết.

Nói Kinh Điển lớn này

Đây nên gọi A Hàm

Nên tạo tạng bí mật

Hàng Thanh Văn tu học.

Chỗ nói là chốn này

Và những người đắc đạo

Đây là mẹ các Kinh

Phạm chí biết như vậy.

Lúc ấy các Tỳ Kheo

Sau khi ta diệt độ

Tạp và Trường A Hàm

Lại gọi Trung A Hàm.

Lúc đó có A Hàm

Đủ số gọi Tăng Nhất

Lại nói Tạp Kinh Điển

Nói Kinh tạng Thanh Văn.

Lại nên tạo Tỳ Ni

Cũng tạo A Tỳ Đàm

Hoặc đối với Tam tạng

Được gọi các Tỳ Kheo.

Tám vạn lẻ bốn ngàn

Pháp tu ta đã nói

Tất cả từ đây ra

Gọi là Kinh Tối Thắng.

Ở đây nói Thanh Văn

Và nói về Độc Giác

Căn bản của các trí

Kinh Điển không nghĩ bàn.

Sở hữu của thế gian

Ba cõi chưa hiện ra

Cội gốc của các phước

Nhờ phát tâm bồ đề.

Các công đức Thế Giới

Hành nhẫn nhục, tinh tấn

Thiền định công đức hơn

Khéo nói trong Kinh này

Trí tuệ công đức hơn

Giải thoát, nhẫn, tịch diệt.

Tất cả đều hiện bày

Khéo nói trong Kinh này,

Khổ, tập cùng với đạo

Tịch diệt từ đây hiện.

Các pháp đều pháp Phật

Những điều Kinh này nói

Là các khổ, vô thường

Cũng nói pháp vô ngã.

Nói Niết Bàn tịch tĩnh

Tại nơi Kinh Điển này

Chốn ấy nói Thanh Văn

Nơi trụ các nhân duyên.

Kinh Điển đại thừa này

Thâu nhận tất cả pháp

Các pháp rất rộng lớn

Tại nơi tâm bồ đề.

Hiện tiền thấy Chư Phật

Và vì họ nói pháp

Đương thời ở trước nghe

Là nhờ Kinh Điển ấy.

Chúng sinh trong ba cõi

Ít được nghe Kinh này

Nghe rồi sinh ưa thích

Vì dốc cầu Phật thừa.

Bà La Môn Ca Diếp lại bạch Phật: Thật hy hữu, thưa Thế Tôn! Nếu như các chúng sinh không có trí tuệ được nghe Kinh Điển vô thượng, vô biên như vậy, cho đến các chúng sinh cũng sẽ không có trí tuệ, đối với Kinh Điển vô thượng, vô biên như vậy, nghe rồi không có thể ở trong pháp ấy, không sinh ham muốn bền chắc.

Thưa Đại Đức Thế Tôn! Vì nhân duyên gì đã có diệu pháp như vậy mà các chúng sinh vẫn còn lỗi lầm, hư giả?

Đức Phật bảo Bà La Môn Ca Diếp: Tam thiên đại thiên Thế Giới này có hàng trăm ngàn vạn các cung điện của các ma. Mỗi mỗi ma đều có hàng ngàn vạn chúng ma làm quyến thuộc, vây quanh đám ma kia. Chúng ma luôn dốc sức tìm nhiều cách để phá hoại Kinh Điển này, nên ở chỗ nào chúng cũng tạo ra các chướng.

Vì sao?

Nếu như trong tam thiên đại thiên Thế Giới với các chúng sinh hiện có đều được quả A La Hán. Hoặc có thiện nam, thiện nữ được nghe Kinh này rồi, sẽ phát tâm cầu đạo quả Vô Thượng Chánh Giác.

Này Bà La Môn! Do nhân duyên này nên khiến cho ngàn quân ma cố sức tìm cách hủy diệt Kinh này.

Vì sao?

Này Bà La Môn! Vì Kinh này là nguồn gốc nơi chủng tánh của tất cả các pháp. Vì ý nghĩa ấy nên trăm ngàn vạn các ma luôn tìm mọi cách để phá hoại.

Bấy giờ, Đức Phật bảo Bà La Môn: Nay có Kinh tên là Phá Các Hội Ma. Các ngươi nên thọ trì đọc tụng, thì sẽ phá trừ được các hội Thiên Ma.

Này Bà La Môn! Ví như vầng mặt trời khi đã xuất hiện, thì có thể xua tan mọi tối tăm, hắc ám.

Như vậy, này Bà La Môn! Lúc giảng nói Kinh Phá Các Hội Ma khiến tất cả các ma đều ẩn mất, không dám lộ diện.

Này Bà La Môn! Thế nào là Kinh Phá Các Hội Ma?

Lúc đó, Đức Thế Tôn liền nói Đà La Ni:

Đa trí tha, a nậu mộ đại na, bồ đề tam ma đà ba na đa, phục đá hu phục đá đát đát la phục đá, ni hưng già ma, ba la phá, đa la phá đá sĩ hư, đá long già ma già ma na, tỳ lợi ma, ma tố ma, ti lý bà già ma, tỳ đạt la ma, đại la khúc ma, a la di la y ca xoa la na dụ.

Này Bà La Môn! Đà La Ni này là Chư Phật, Thế Tôn đời quá khứ, vị lai, hiện tại cùng nói Kinh Phá Các Hội Ma.

Này Bà La Môn! Lúc nêu giảng Kinh Phá Các Hội Ma này thì tất cả các cung ma đều chấn động, rung rinh mạnh làm cho chúng ma thảy đều từ chỗ ngồi lộn nhào cả xuống, không thể nói năng được.

Vì sao?

Vì chúng luôn gây tạo những thứ không lợi ích cho nhiều người, thường đem lại khổ não và làm mất lợi ích cho chúng sinh. Vì vậy nên hiện phải quả báo sợ sệt như thế. Như Phật Thế Tôn luôn ban cho tất cả chúng sinh sự an lạc, cho đến từ, bi, hỷ, xả, nên khiến bọn Ma Ba Tuần luôn sinh sợ sệt.

Này Bà La Môn! Nếu lại có người, có thể chuyển nói Kinh Phát bồ đề này đến cho người khác nghe đều không bị chướng ngại. Hoặc các chúng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Nhân Phi Nhân, hoặc ma, hoặc con ma, hoặc quyến thuộc của ma, hoặc gặp nước, lửa, đao binh, hoặc gặp người hành ác, các thú dữ, hoặc thân bị phiền não, hoặc ý có sự khổ mà người kia phải thọ nhận thì không có điều ấy.

Tại sao?

Vì các thiện nam, thiện nữ đó luôn làm việc lợi ích, an lạc cho nhiều người, luôn thương xót đến mọi người, cũng thường luôn che chở cho hàng Trời, người. Đó là diệu lực hành từ bi của các thiện nam, thiện nữ ấy, nên biết như thế.

Này Bà La Môn! Các thiện nam, thiện nữ kia thân không làm ác, miệng không nói ác, ý không nghĩ ác, nên các việc khổ không thể bức bách thân, tâm họ.

Này Bà La Môn! Nhờ nhân duyên đó nên có thể diệt trừ tất cả khổ.

Khi ấy, Đức Thế Tôn muốn lặp lại nghĩa trên nên nói kệ:

Ma cố gắng tìm cách

Muốn phá hoại Kinh này

Thế nên Kinh Điển đây

Phật vì chúng sinh nói.

Làm cho ma mê loạn

Tụ tập ngồi run sợ

Nhìn nhau không nói được

Do quả báo ác ấy.

Thường khủng bố chúng sinh

Luôn ôm lòng làm ác

Điên đảo bị đọa lạc

Thế nên mắc hiện báo.

Người từ bi hòa hợp

Tâm vui nói những gì

Lúc bình đẳng nói pháp

Tâm ý xấu đều tan.

Hàng phục các Ma Vương

Và xua tan quân ma

Dạ Xoa, các quỷ dữ

Tự nhiên bị đọa lạc.

Dao gậy không hại được

Lửa, nước không chìm, đốt

Chửi bới, trù, rủa độc

Không thể làm tổn hại.

Bức bách thân và tâm

Việc ấy chưa từng có

Luôn luôn phát lời thề

Thân, khẩu trụ như vậy.

Chận đứng các đường ác

Tránh xa tất cả nạn

Tiêu diệt sạch các ma

Vì nói Kinh Điển này.

Tất cả pháp trí khéo

Nếu muốn qua bờ kia

Phải nghe Kinh Điển này

Nghe rồi nỗ lực học.

Nếu siêng học Kinh này

Các Bồ Tát vô úy

Giác ngộ đạt tối thượng

Hướng thẳng đến bồ đề.

Phật giảng nói Kinh này, Bà La Môn Ca Diếp và cả đại hội, chúng Càn Thát Bà, Trời, Người, A Tu La nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.

***