Kinh Đại thừa

Phật Thuyết Kinh Xuất Sinh Nhất Thiết Như Lai Pháp Nhãn Biến Chiếu đại Lực Minh Vương

PHẬT THUYẾT KINH

XUẤT SINH NHẤT THIẾT

NHƯ LAI PHÁP NHÃN BIẾN CHIẾU

ĐẠI LỰC MINH VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Trúc Pháp Hộ, Đời Tây Tấn
 

PHẦN HAI
 

Nẵng mô la đát nẵng đát la dạ dã.

Nẵng mạc thất chiến noa, phộc nhật la bá na duệ, ma hạ dược xoa tế nẵng bát đá duệ.

Đát nễ dã tha: Hổ lỗ hổ, để sắt xá để sắt xá, mãn đà mãn đà, hạ nẵng hạ nẵng, na hạ na hạ, bát tả bát tả, a mật lị đế, hồng, phán tra, sa phộc hạ.

Án. A mật lị đế, hồng, phán tra.

Nễ lị đá la sắt tra la dã, sa phộc hạ.

Vĩ lỗ trà ca dã, sa phộc hạ.

Vĩ lỗ bạc xoa dã, sa phộc hạ.

Củ vị la dã, sa phộc hạ.

Án nại la dã, sa phộc hạ.

Tán nại la dã, sa phộc hạ.

At nễ để dã dã, sa phộc hạ.

A ngân nẵng duệ, sa phộc hạ.

Tát lật phộc ma hạ lật thủy vĩ dã, sa phộc hạ.

Diễm ma dã, sa phộc hạ.

Vô phối sắt nỗ vị, sa phộc hạ.

Lạc khất xoa sa địa bát đá duệ, sa phộc hạ.

Nẵng nga địa bát đá duệ, sa phộc hạ.

Phộc dã vị, sa phộc hạ.

Đạt nẵng địa bát đá duệ, sa phộc hạ.

Y sái nẵng dã, sa phộc hạ.

Ma hê thấp phộc la dã, sa phộc hạ.

Thiết ngật la dã, sa phộc hạ.

Phộc tố nễ phộc dã, sa phộc hạ.

Ma hạ một la hám ma nãi, sa phộc hạ.

Tất lị thể vị, sa phộc hạ.

Sa la sa phộc đế, sa phộc hạ.

Ổ ma nễ vị, sa phộc hạ.

NAMO RATNA TRAYĀYA.

NAMAḤ ŚCAṆḌA VAJRA PĀṆĀYE MAHĀ YAKSA SENAPATĀYE.

TADYATHĀ: HURU HURU TIṢṬA TIṢṬA BANDHA BANDHA HANA HANA DAHA DAHA PACA PACA AMṚTE HŪṂ PHAṬ.

SVĀHĀ.

OṂ AMṚTA HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

DHṚTA RĀṢṚRĀYA SVĀHĀ.

VIRŪḌHAKĀYA SVĀHĀ.

VIRŪPAKṢĀYA SVĀHĀ.

KUBERĀYA SVĀHĀ.

INDRĀYA SVĀHĀ.

CANDRĀYA SVĀHĀ.

ĀDITYĀYA SVĀHĀ.

AGNĀYE SVĀHĀ.

SARVA MAHĀ ṚṢI VIDYA SVĀHĀ.

YAMĀYA SVĀHĀ.

VIṢṆAVI SVĀHĀ.

RĀKṢASA ADHIPATĀYE SVĀHĀ.

NĀGA ADHIPATĀYE SVĀHĀ.

VĀYAVI SVĀHĀ.

DHANA ADHIPATĀYE SVĀHĀ.

ĪŚANĀYA SVĀHĀ.

MAHEŚVARĀYA SVĀHĀ.

ŚUKRĀYA SVĀHĀ.

VASUDEVĀYA SVĀHĀ.

MAHĀ BRAHMAṆI SVĀHĀ.

PṚTHIVĪ SVĀHĀ.

SARASVATI SVĀHĀ.

UMA DEVĪ SVĀHĀ.

Như vậy Minh Chú này nên ở trong Mạn Noa La Maṇḍala: Đàn an trí Đại Lực Minh Vương Mahā bala Vidyarāja, sau đó tác quán, mật tác hộ trì.

Tiếp nên quy mệnh đỉnh lễ tất cả Phật, Pháp, Tăng, Độc Giác, Trưởng Lão Xá Lợi Phất śāriputra, Chúng Thanh Văn…

Quy mệnh Đại Mâu Ni, tất cả Chúng Đại Bồ Tát của hàng Từ Thị Maitreya.

Đỉnh lễ Đức Chính Biến Tri.

Quy mệnh Trì Kim Cương Vajra dhāra với các quyến thuộc.

Lại nói Chân Ngôn là:

Án. Mẫu ninh, ma hạ mẫu ninh, ma hạ mẫu ninh.

Chỉ ly chỉ ly, chỉ la vĩ kế.

Ca tra, ca tra.

Tam ma, tam ma.

Phiến đá, phiến đá.

Nan đá, nan đá.

Địa la, địa la.

Ma hạ mính già nậu lật đà la.

Hạ lị. Hạ lị.

Củ chi, củ chi.

Thân na, thân na.

Tần na, tần na.

Tát lật phộc nậu sắt tra nẫm.

Nghê mẫu, nghê mẫu.

Hạ la, nại la ninh duệ kế tức.

Ma ma Xưng tên mình.

Hề đế thủy noa.

Tát lật phộc thiết yết la ninh.

Na mạt đề, na mạt đề.

Na ma ni, na ma ni.

Tha, tha, tha, tha.

Tả, tả, tả, tả.

Bát tả, bát tả, bát tả, bát tả.

Hồng, hồng, hồng, hồng.

Thấp lị phộc, ma hạ thấp lị phộc.

Ma đắng nghê, tán noa la.

Hổ, hổ, hổ, hổ.

Nhu hộ, nhu hộ.

Hát thư.

Bát la để dã lật thể nẵng.

Ma ma.

Tát lật phộc tát đát phộc nẫm.

Lạc khất xoa, lạc khất xoa.

Tức ly, tức ly, tức ly, tức ly.

Để sắt xá tha, để sắt xá tha, để sắt xá tha, để sắt xá tha.

Ma để yết lam mạt tha.

Hồng, hồng, hồng, hồng.

Hê, hê, hê, hê.

Phán tra, phán tra, phán tra, phán tra.

Diễn nễ nẵng để sắt xá tha.

Mãn đà hát tắc đa.

Bá na mục khư, cật lị phộc, tác sô, hột lị na dã, phộc tá, tát lật phộc.

Ma ma.

Hạ la, hạ la.

Nhạ la, nhạ la, nhạ la, nhạ la.

Một độ, một độ, một độ,một độ.

Mãn đà, mãn đà, mãn đà, mãn đà.

Ninh la, ninh la, ninh la, ninh la.

Ninh lăng nga, phộc nhật la đà la.

Tam ma la, tam ma la.

Hột lị na diêm, Ma Ha ma lăng, nẵng mạc.

Câu chi, câu chi, câu chi ninh.

Tát lật phộc bố đa ninh.

Phộc nhật la ma ly ninh.

Phộc nhật la đà la.

Phộc nhật la tra hạ tả.

Tả lật tả, tả lật tả.

Nan đá, nan đá.

Mãn đá, mãn đá.

Yết la, yết la, yết la.

Chỉ lị, chỉ lị, chỉ lị, chỉ lị.

Củ lỗ, củ lỗ, củ lỗ, củ lỗ.

Hộ la, hộ la, hộ la, hộ la.

Tam ma la, ma hạ tát đát phộc.

Hồng, hồng, hồng, hồng.

Hê, hê, hê, hê.

Phán tra, phán tra, phán tra, phán tra.

Tán noa, tán noa, tán noa, tán noa.

Ma hạ tán noa.

Hổ lỗ, hổ lỗ, hổ lỗ, hổ lỗ.

Mẫu lỗ, mẫu lỗ, mẫu lỗ, mẫu lỗ.

Ngật lị hận noa, ngật lị hận noa, ngật lị hận noa, ngật lị hận noa.

Phộc nhật la bá ni.

Hạ nẵng, hạ nẵng, hạ nẵng, hạ nẵng.

Ma ma.

Tát lật phộc tát đát phộc nẫm tả.

Lạc khất xoa, lạc khất xoa.

Tát lật phộc thiết đốt lỗ, mẫu lật đà nẵng đát nỗ dã, phán tra.

Củ lỗ, củ lỗ, củ lỗ, củ lỗ.

Phộc nhật la bá ni, yết lật ma, ma để yết lan ma tha.

Tam ma dã, ma đế, tam ma duệ, phộc địa phiến để.

Đát tha nga đổ phộc vĩ nễ đổ bà vĩ, phiến để.

Y hàm ninh mãn đát la, diễn ná ninh nậu ca.

Hạ la, hạ la, hạ la, hạ la.

Phán tra, phán tra, phán tra, phán tra.

Đát bà để, đát bà để, đát bà để, đát bà để.

Bát tả để, bát tả để, bát tả để, bát tả để, bát tả để, tam ma la.

Phộc nhật la bá ni, hột lị na dựng.

Đát tha nga đá, địa sắt xá nẵng.

Di ly, di ly, di ly, di ly.

Hộ, hộ, hộ, hộ.

Dã nễ tá đát, bà nga phộc.

Y năng hột lị na dã.

Mạt để, yết lãm mê dựng, dát tha nga đá.

Bát lỗ cát đái băng tả, tần la nan đá lật dã, tam bát la dục cốt đô bà vị dựng.

Nại lị bổ, nại lị bổ, nại lị bổ, nại lị bổ.

Nẵng mô Phộc nhật la đà la dã, tát ba lê phộc la dã, tất đình đô mãn đát la, bá na ninh, sa phộc hạ.

Nẵng mô phộc nhật la đà la dã, ma hạ đế nhạ dã, sa phộc hạ.

Án. Hồng, phán tra, sa phộc ha.

Minh Vương này thường dùng uy đức bí mật làm hộ trì khiến cho tất cả chỗ làm đều được thành tựu.

Bấy giờ Đức Thích Ca Như Lai Ứng Chính Đẳng Giác ở ngay lúc đó phóng tỏa ánh sáng Diễm Man thanh tịnh chiếu khắp ba ngàn đại thiên Thế Giới, thiêu đốt tất cả cung điện của các Ma Vương Mārā rāja, lửa mạnh bao quanh làm thành một tụ, thiêu đốt không còn dư sót.

Khi ấy Ma Vương dùng nghiệp lực của mình mà chẳng khuất phục nổi. Các Ma Vương với ma chúng đó chuyển sinh độc hại, mỗi mỗi đều phẫn nộ. Tay cầm kiếm bén, cung tên, đao, vành xe, mọi loại khí trượng. Thời Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ như Sở Hiện của Đức Phật vượt qua hai mươi mốt hằng hà sa đẳng Thế Giới ở phương Đông đều khiến giáng phục hết tất cả Ma Vương.

Hiện ra thân màu đỏ, mắt xanh biếc, ló bốn răng nanh ra bên ngoài, chau mày, trợn mắt, tóc dựng như trái châu, có uy đức lớn, tay phải cầm cây Bổng, tay trái cầm chày Kim Cương, dùng Rồng trang nghiêm, khoác áo da cọp.

Như vậy phương Nam, Tây, Bắc cũng lại vượt qua hai mươi mốt hằng hà sa đẳng Thế Giới thảy đều hiện thân mà giáng phục.

Lúc đó vô số câu chi na dữu đa trăm ngàn vạn Ma Vương độc hại bị Ô Thô Sáp Ma Đại Lực Minh Vương Ucchuṣma mahā bala vidyarāja nhiếp phục, khủng bố làm cho tâm run sợ, rối loạn, mê muộn, tứ chi không còn sức, không còn hay biết, chẳng đoái hoài thân mệnh. Tự Nghiệp của Ma Vương bị năm loại cột trói.

Khi Kim Cương Thủ làm việc đó xong. Tức thời Dạ Ma Thiên Chúng, Đẩu Suất Thiên, Hóa Lạc Thiên, Tha Hóa Tự Tại Thiên Chúng đều cầm mọi loại dầu thơm, hương đốt với mọi Diệu Hoa, phướng,phan, dù, lọng, cột trụ… đến nơi Đức Thích Ca ngự mà cúng dường. Nhiễu quanh theo bên phải Đức Phật xong, liền lui về ngồi một bên.

Khi đó Kim Cương Thủ Bồ Tát vì các Như Lai xưng dương tán thán xong. Đức Như Lai Đại Trí ở trong Pháp Đại Giáo Tối Thắng diễn ra Nhất Thiết Sở Cầu Tùy Ý Tự Tại Vô Lượng Uy Đức Dũng Mãnh Đại Lực Chân Ngôn.

Vì muốn lợi ích an vui cho tất cả chúng sinh ở trên Trời với Thế Gian, liền nói Chú là:

Án. Phộc nhật la cốt lỗ đà, ma hạ mạt la, hạ nẵng, na hạ, bát tả, mạt tha, vĩ ca la, vĩ đà noan sa dã, nhạ chi la la mạo na la, ô thô sáp ma cốt lỗ đà, hồng, phán tra, sa phộc hạ.

OṂ VAJRA KRODHA MAHĀ BALA HANA DAHA PACA MATHA.

VIKIRA VIDHAVAṂSAYA JĀṬHARA RAMODARA UCCHUṢMA KRODHA.

HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

Bấy giờ Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: Thế Tôn! Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện nghe chính pháp này mà thọ trì, đọc tụng, rộng vì người khác nói, ân cần, tinh tiến, tôn trọng, cúng dường thì người ấy được Quán Đỉnh Abhiṣeka trong tất cả Mạn Noa La Maṇḍala. Được Chân Ngôn này liền hay nhiếp phục, phá hoại tất cả Chú Thuật.

Khi ấy Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ lại bạch Phật rằng: Thế Tôn! Đức Phật nói Đại Lực Minh Vương Tâm Đà La Ni này.

Nếu có người thọ trì liền được Dược Xoa Yakṣa, Dược Xoa Chúng Yakṣa gaṇa, Lạc Khất Xoa tô Rākṣasa: La Sát, Lạc Khất Xoa Tô Chúng Rākṣasa gaṇa, Cấm Biện Noa Kumbhaṇḍa, Cấm Biện Noa.

Chúng Kumbhaṇḍa gaṇa, Nga Lỗ Noa Garuḍa: Kim Xí Điểu, Nga Lỗ Noa Chúng Garu ga gaṇa đều phát Thệ Nguyện mà tác Hộ Trì.

Lại có Long Vương Nāga rāja, Càn Đạt Bà Gandharva: Tầm Hương Thần, Tất Xá Già Piśāca, Cưu Nạp Ma Na Unmānda, Noa Chỉ Ninh Ḍākiṇī, Tát Dạ Cchāya, Tát Hề La Śabara, Câu Ba Tam Ma La Apasmāra, Yết Tra Bố Đát Nẵng Kaṭapūtana, Vị Đát Noa Vetāḍa … tất cả chúng ác danh khủng bố như vậy với các quyến thuộc chẳng có thể gây hại được.

Lúc đó Đức Thế Tôn khen Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ rằng: Lành thay! Lành thay! Ông dùng đại bi, vì các chúng sinh mà rộng hưng Phật Sự.

Thời Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ bạch Phật rằng: Thế Tôn! Nếu có người thọ trì, đọc Tụng Kinh Điển này, nhớ giữ chẳng quên, rộng vì người khác nói thì người ấy liền được mau lìa Luân Hồi. Người nhìn thấy đều vui vẻ, cúng dường, lễ bái.

Thời Kim Cương Thủ lại nói Vô Lượng Dũng Mãnh Lực Chân Ngôn.

Liền nói Chú là:

Án. Hồng, hồng, hồng, hồng. Phán, phán, phán, phán. Ốc Ngật la, thâu la bá ni. Hồng, hồng, hồng, hồng,phán, phán, phán, phán. Án. Tô tế để ninh nẵng na, hồng, hồng, hồng, hồng. Án, án, án, án,phán, phán, phán, phán. Nẵng mô ma hạ phộc la dã, sa phộc hạ.

OṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ PHAṬ UGRA.

ŚŪRA PĀṆI HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ PHAṬ OṂ JYOTIR NĀDA HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ OṂ OṂ OṂ OṂ.

PHAṬ PHAṬ PHAṬ PHAṬ.

NAMO MAHĀ BALĀYA SVĀHĀ.

Án. Nhập phộc la, nhập phộc la. Tát lật phộc nậu sắt tra, ninh phộc la dã, ma ma. Tát lật phộc tát đát phộc nẫm tả, lậc khất xoa, lạc khất xoa, sa phộc hạ.

Đỉnh Mật Ngôn:

OṂ JVALA JVALA SARVA DUṢṬA STAMBHAYA STAMBHAYA.

DHURTA DUṢṬA NIVĀRAYA MAMA SARVA SATVĀNĀṂCA RAKṢA RAKṢA SVĀHĀ.

Án. A Nan đá, vĩ nhạ di, ma hạ tán noa, hồng, phán tra, sa phộc hạ Tọa Mật Ngôn:

OṂ ANANDA VIJAYA MAHĀCAṆḌA HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

Án. Phộc nhật la địa lị ca, hồng, phán tra, sa phộc hạ.

OṂ VAJRA DHṚK HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

Án. Thất lị thất lị, thất la, ma ly ninh. Thất lị, thất lị thất ninh, thất lị thất ninh, thất lị thất ninh, thất lị thất ninh, hồng, phán tra, sa phộc hạ Đỉnh Kế Mật Ngôn:

OṂ SIRI SIRI ŚIRA MĀLINI SIRI SIRI SINI, SIRI SINI, SIRI SINI, SIRI SINI HŪṂ PHAṬ SVĀHĀ.

Án. Tát lật phộc đát ma nhạ, phộc nhật la bát thiết. Nẵng mạc bát la vĩ sắt tra. Tát lật phộc nậu sắt tra, tát đam phách dã. Hồng, hồng, hồng, hồng,phán tra, phán tra, phán tra, phán tra.

OṂ SARVA DHVAJA VAJRA PĀŚE. NAMAḤ PRAVIṢṬA SARVA DUṢṬA STAMBHAYA HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ PHAṬ.

Án. Tô lỗ tô lỗ, ổ thô sáp ma cốt lỗ đà, thương khư, hạ la hạ la, hồng, phán tra.

Khí Trượng Mật Ngôn:

OṂ TURU TURU UCCHUṢMA KRODHA ŚAṄKHA HĀRA HĀRA HŪṂ PHAṬ.

***